Примеры употребления "наконец" в русском с переводом "endlich"

<>
Наконец мы достигли нашей цели. Endlich haben wir unser Ziel erreicht.
И я, наконец, всё понял. Und endlich habe ich es verstanden.
Икона икон наконец обрела лицо. Die Ikone der Ikonen hat endlich ein Gesicht.
Наконец, она решила эту проблему. Sie hat das Problem endlich gelöst.
Наконец я закончил свою работу. Endlich habe ich meine Arbeit beendet.
Он наконец решился сделать ей предложение. Endlich entschloss er sich, ihr einen Heiratsantrag zu machen.
И наконец, зонд опустился на поверхность, Und dann endlich landete die Sonde auf der Oberfläche.
1947 год, Индия, наконец, добилась независимости. 1947 wird Indien endlich unabhängig.
И мы наконец поняли как это делать. Und wir haben endlich herausgefunden, wie es zu tun ist.
Сейчас, быть может, он, наконец, вернулся домой. Jetzt kommt sie vielleicht endlich nach Hause.
Значит, вы, наконец, приняли тот решающий закон? Sie haben also endlich ein bestimmtes Gesetz von grundlegender Wichtigkeit verabschiedet?
И вот, наконец то, что я хочу. Jetzt, endlich ist es das was ich will.
Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились Endlich, am Morgen des elften Tages, bekamen wir das Startsignal.
И вот, наконец, компания, пытающаяся выращивать рыбу правильно. Also hier war endlich eine Firma, die versuchte, es richtig zu machen.
Пока, наконец, я не связался с главным биологом. Bis ich endlich mit dem leitenden Biologen telefonierte.
В два часа ночи он наконец нашёл решение. In der Nacht um zwei Uhr hatte er endlich die Lösung gefunden.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении. Nach fünf Jahren der Stagnation kommt endlich Bewegung in die Wirtschaft.
когда же Алекс Вебер наконец вступит на свой пост? Wann kommt endlich Axel Weber?
Наконец что-то, к чему я могу применить себя. Endlich etwas, auf das ich mich beziehen kann.
Шведы, наконец, осознали, что в мире произошло нечто важное. Und dann haben die Schweden endlich verstanden, dass etwas Großes in der Welt geschehen ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!