Примеры употребления "называться" в русском с переводом "sich nennen"

<>
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. Ungefähr 20 Prozent sind agnostisch und die übrigen können Atheisten genannt werden.
Эти действия должны называться своими настоящими именами - военные преступления и сексуальные преступления - и люди в США должны потребовать правосудия для преступников и их жертв. Diese Handlungen müssen beim Namen genannt werden - es sind Kriegsverbrechen und Sexualverbrechen, und die Menschen in Amerika müssen eine gerechte Strafe für die Täter und Gerechtigkeit für die Opfer fordern.
Такое повторение восприятия называется палинопсия. Diese Wiederholung der Wahrnehmung wird manchmal Palinopsie genannt.
Вот это называется Домом Хоффа. Dies wurde "Huf Haus" genannt.
Мельчайшие кровеносные сосуды называются капиллярами. Die kleinsten Blutgefässe werden Kapillare genannt.
Эти сигналы называются нервной деятельностью. Diese Signale werden neuronale Aktivität genannt.
Они называются Цели развития тысячелетия. Diese Ziele werden "Entwicklungsziele des Jahrtausends" genannt.
Устройство называется EyeWriter, вы видите описание. Es nennt sich EyeWriter und man kann die Beschreibung sehen.
Иногда это называется алготорговля, алгоритмическая торговля". Manchmal wird es auch Algo-Handel genannt, algorithmischer Handel."
Вот это устройство называется Кишечный Слухач. Also dieses besondere Instrument wird der Auf-den-Bauch-Hörer genannt.
Они также называются многоканальными сетями связи. Sie werden auch verflochtene Netzwerke genannt.
Это называется палеонтологическое жестокое обращение с детьми. Das wird paleontologischer Kindesmisbrauch genannt.
Существует яркая звезда, называется Денеб [=Альфа Лебедя]. Und da ist ein heller Stern Deneb genannt.
Другой сервис сейчас называется 1,000 Memories. Ein anderer Dienst nennt sich gerade 1.000 Erinnerungen.
Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, Wir haben dieses Ding studiert, es wird Bewegungskern genannt.
Этот смертельно опасный тип рака называется ангиосаркома. Es ist eine sehr, sehr tödliche Art von Krebs genannt ein Angiosarkom.
А вот следующий шаг называется всеобъемлющей ответственностью. Doch der nächste Schritt ist universelle Verantwortung genannt.
Теперь другой способ, который называется подтасовка карт. Das hier nennt sich Verfolgen beim Mischen.
одна из которых называлась Законом о Неудобствах, Einer davon nannte sich Nuisances Act, Missstandsgesetz.
А с позиции пищи, это называется сельским хозяйством. Obwohl es in der Welt der Nahrung Landwirtschaft genannt wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!