Примеры употребления "называет" в русском с переводом "nennen"

<>
Его отец называет его Томом. Sein Vater nennt ihn "Tom".
но никто не называет ее инвалидом. Niemand nennt sie behindert.
Ганс называет это обниманием базы данных. Hans nennt dies Datenbank-Umarmung.
Гэри Трюдо называет себя исследователем-карикатуристом: Gary Trudeau nennt sich einen investigativen Cartoonzeichner.
в своих мемуарах он гордо называет себя игроком. in seinen Memoiren nennt er sich selbst stolz eine Spielernatur.
И он называет таких людей "лидерами пятого уровня". Und er nennt diese Menschen "Level 5 Geschäftsführer".
Он из тех, кто называет вещи своими именами. Er ist der Typ, der die Dinge beim rechten Namen nennt.
Таким образом, она называет это место реально ненастоящим. Also nennt sie es echt falsch.
Она делает такие вещи, которые она называет бумажными лаптопами. Ihr macht es Spaß, wie sie es nennt, Papier-Laptops zu basteln.
Даже президент Европейской комиссии Романо Проди называет его теперь "глупым". Sogar der Präsident der Europäischen Kommission Romano Prodi nennt den Pakt inzwischen ,,dumm".
Он, как называет его один из американских комментаторов, Тот Самый. Er ist, wie ein amerikanischer Kommentator ihn nennt, der Eine.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением. Ich nannte es einen Zusammenbruch, meine Therapeutin nannte es ein spirituelles Erwachen.
Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения." Was der nigerianische Schriftsteller Chinua Achebe "ein Gleichgewicht der Geschichten" nennt.
Мой отец называет его "Шейкх Избир", а моя мама говорит "Шекспир". Mein Vater pflegt ihn "Asheik Azubare" zu nennen, meine Mutter nennt ihn "Shakespeare".
Он подмечает приход того, кого называет "новым видом в бестиарии начинающегося века: Er fängt die Ankunft dessen ein, was er "eine neue Spezies im Bestiarium des noch jungen Jahrhunderts" nennt:
А Девид Келли называет такое поведение, когда его применяют дизайнеры, "думать своими руками". David Kelley nennt dieses Verhalten, wenn Designer das tun, "mit den Händen denken".
Эта кампания сделана молодым художником из Нью-Йорка, который называет себя True [Настоящий]. Diese Kampagne ist von einem jungen Künstler in New York umgesetzt worden, der sich "True" nennt.
Администрация Обамы это понимает и ответила на это тем, что она называет "многосторонней стратегией". Obamas Regierung hat das begriffen und darauf mit ihrer so genannten "Multipartnerstrategie" geantwortet.
Дизайн-мышление начинается с подхода, который Роджер Мартин, профессор бизнес-школы Университета Торонто, называет "объединяющим мышлением". Design-Thinking beginnt mit dem, was Roger Martin, ein Professor an der Business School der Universität von Toronto, integratives Denken nennt.
Мартин Вулф из "Financial Times" называет Индию "недоношенной сверхдержавой" - страной с низким уровнем жизни, но огромной экономикой. Martin Wolf von der Financial Times nennt Indien eine "frühreife Supermacht" - ein Land mit einem niedrigen Lebensstandard, aber einer riesigen Wirtschaft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!