Примеры употребления "навык" в русском с переводом "fertigkeit"

<>
Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги. Keine sehr nützliche Fertigkeit, besonders wenn das Geld ausgeht.
У меня не было практических навыков. Ich hatte keine praktischen Fertigkeiten.
Все получили свои хакерские навыки в раннем подростковом возрасте. Sie alle lernten ihre Hacking-Fertigkeiten in ihrer frühen bis mittleren Jugend.
они овладевают навыками, они инвестируют время, они используют технологии, которые менее затратны: Sie erwerben Fertigkeiten, sie investieren Zeit, sie nutzen Technologie, welche billiger wird:
это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления. Fertigkeiten, Bildung, Technologie im weitesten Sinne und Verbesserungen im Organisationsmanagement.
Часто такое бывает - например, если у родителей отсутствуют навыки строительства детских площадок. Häufig sind sie das - zum Beispiel, wenn den Eltern die Fertigkeiten fehlen, um einen guten Spielplatz zu bauen.
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями. Die alten Griechen hatten Rhetorikschulen, um ihre Fertigkeiten für die Volksversammlung zu verfeinern.
Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы. Daher werden zusätzlich ungeheure Mittel aufgewendet, um die Fertigkeiten derjenigen zu verbessern, die sich bereits auf dem Arbeitsmarkt befinden.
Он начинается с идеи и требует большого количества навыков для осуществления этой идеи: Er beginnt mit einer Idee und erfordert eine breite Vielzahl von Fertigkeiten, um diese Idee zur Verwirklichung zu bringen:
Напомню, что когда они развивали свои хакерские навыки, их моральные устои ещё не сформировались. Bedenken Sie, dass sie diese Hacking-Fertigkeiten entwickelten, bevor ihr Moralkompass entwickelt war.
Инвестиции в здравоохранение, образование и навыки детей имеют самую высокую экономическую отдачу для страны. Investitionen in die Gesundheit, Bildung und Fertigkeiten von Kindern bieten einem Land die höchste wirtschaftliche Rendite.
Имитация сложных навыков и есть то, что называется культурой и лежит в основе цивилизации. Die Imitation komplexer Fertigkeiten ist, was wir Kultur nennen, und die Basis der Zivilisation.
шанс использовать свои навыки, право на достойный труд за достойную зарплату, более справедливую экономику и общество. eine Chance, ihre Fertigkeiten einzusetzen, das Recht auf anständige Arbeit, die anständig bezahlt wird, eine fairere Wirtschaft und Gesellschaft.
Деньги дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими. Geld ermöglicht es uns, Handel zu treiben - und somit gegenseitig von den besonderen Fertigkeiten und Vorzügen der anderen zu profitieren.
Они могут перенять опыт некоторых стран в сопоставлении потребностей их бизнеса в рабочей силе и навыками иммигрантов. Sie können lernen, wie bestimmte Länder den Arbeitskräftebedarf ihrer Unternehmen erfolgreich mit den Fertigkeiten von Einwanderern abstimmen.
В детстве развитие и формирование мозга осуществляется параллельно с быстром развитием широкого спектра других навыков и способностей. Während der Kindheit laufen Wachstum und Aufbau des Gehirns parallel mit der schnellen Entwicklung einer großen Anzahl von Fertigkeiten und Fähigkeiten.
теперь они должны найти новые и другие рабочие места и почти наверняка окажется, что их навыки стоят меньше. sie müssen sich nun neue und andere Jobs suchen und werden höchstwahrscheinlich feststellen, dass ihre Fertigkeiten jetzt weniger wert sind.
В постконфликтных ситуациях нужны не только Врачи-без-границ, нужны и Каменщики-без-границ для воссоздания утерянных навыков. Nach einem Konflikt brauchen wir nicht nur "Ärzte-ohne-Grenzen", sondern auch "Maurer-ohne-Grenzen" um die Fertigkeiten wieder herzustellen.
Американским зомби-потребителям нужно починить свой поврежденный баланс, а рабочим США надо совместить свои новые навыки со своими новыми местами работы. Amerikas finanzschwache Verbraucher müssen ihre beschädigten Bilanzen in Ordnung bringen, und die amerikanischen Arbeiter müssen neue Fertigkeiten mit neuen Arbeitsplätzen zur Deckung bringen.
Только непревзойдённые навыки, которые осваиваются с трудом и требуют огромных усилий, могут сделать вас звездой и принести вам уважение и восхищение общества. Es muss schwierig sein und enorme Anstrengung erfordern, jene einzigartigen Fertigkeiten zu erwerben, die den Superstar auszeichnen und ihm den Respekt und die Bewunderung der Gesellschaft eintragen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!