Примеры употребления "на пути к" в русском

<>
Переводы: все108 auf dem weg zu12 auf dem wege3 другие переводы93
Франция на пути к Шестой республике? Auf dem Weg zur Sechsten Republik?
На пути к сотрудничеству с исламистами Dialog mit den Islamisten
"Интеллект практически бесполезен на пути к открытию. "Der Intellekt hat wenig zu tun auf dem Weg zur Entdeckung.
Однако на пути к прогрессу остаются практические препятствия. Doch bleiben praktische Schwierigkeiten.
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению. Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.
Если в населении, то мы на пути к первому месту: Wenn es die Bevölkerungszahl ist,sind wir auf dem Weg an die Spitze.
Но и эта диктатура сегодня находится на пути к краху. Jetzt beginnt auch diese Diktatur zu bröckeln.
Мария понимает, что камень является препятствием на пути к долине. Maria erkennt, dass der Felsblock ein Hindernis ist auf dem Weg ins Tal darstellt.
На пути к нему обе команды, казалось, утратили чувство реальности. Beim Hinspiel hatte beiden Mannschaften die Sachlichkeit gefehlt.
Общая валюта является только первым шагом на пути к мирной Европе. Die gemeinsame Währung ist lediglich ein Schritt bei der Schaffung eines friedlichen Europas.
потому что, они всего лишь препятствия на пути к вашей безопасности. Denn sie sind nun nur Hindernisse für die eigene Sicherheit.
Первым шагом на пути к этой цели является прозрачность, вторым - подотчетность. Der erste Schritt heißt Transparenz, der zweite Verantwortlichkeit.
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я, Es gibt einen mit der menschlichen Verjüngung vergleichbaren Meilenstein.
Борьба с недоеданием является первым шагом на пути к достижению этой цели. Die Bekämpfung der Unterernährung ist der erste Schritt in Richtung dieses Zieles.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи. Und das bedeutet vor allem militärische Siege auf dem Weg nach Tripolis.
Вторая же состояла в том, что Германии следует помочь на пути к демократии. Andere sahen Deutschland als Land, dem man auf den Weg der Demokratie helfen musste.
Образ науки на пути к прогрессу благодаря усилиям отдельного гения, конечно же, заманчив. Die Vorstellung, wonach wissenschaftlicher Fortschritt auf Grundlage der Leistungen des einzelnen Genies stattfindet, ist natürlich ansprechend.
США сегодня находятся на пути к экономическому спаду, независимо от действий Федерального Резерва. Die USA bewegen sich momentan auf eine Rezession zu, ungeachtet dessen, was die Fed auch tut.
На пути к новому открытию всегда бывает несколько неудачных попыток и тупиковых положений. Vor jedem Schritt zu neuen Entdeckungen sind mehrere Misserfolge und Sackgassen zu bewältigen.
Значит, мы на пути к пониманию позитивных социальных эмоций, таких, как сочувствие и сострадание. Also werden wir positive soziale Emotionen verstehen wie Empathie und Barmherzigkeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!