Примеры употребления "на основе" в русском с переводом "auf basis"

<>
Это солнечный элемент на основе вируса. Dies ist also eine Solarzelle auf Basis eines Virus.
Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики. Zwischen Partei und Wählern entstand eine Bindung - eine Bindung auf Basis politischer Strategie.
Все члены, в принципе, удовлетворяли бы критериям, но премиальные тарифы имели бы дифференцированный характер и устанавливались бы на основе количественных критериев. Prinzipiell wären alle Mitglieder berechtigt, sich zu versichern, aber die Raten wären unterschiedlich und auf Basis quantitativer Kriterien festgelegt.
"Если происходит несколько встреч с другими собаками и часто виляние их хвоста в одну сторону связано с более дружеским поведением, а правая сторона дает менее дружественное поведение, то собака реагирует на основе этого опыта". "Wenn man verschiedene Begegnungen mit anderen Hunden hat und das Wedeln mit dem Schwanz in eine Richtung eher mit freundlichem Verhalten verknüpft ist und die rechte Seite eher ein weniger freundliches Verhalten produziert, dann reagiert man auf Basis dieser Erfahrungen."
Нобелевский лауреат по экономике Пол Кругман, например, утверждает, будто "простейшие расчеты" на основе "макроэкономики из учебника" показывают, что объем финансового стимулирования, составивший в США в 2009 году 800 миллиардов долларов, должен был быть втрое больше. Der mit dem Nobelpreis ausgezeichnete Ökonom Paul Krugman etwa behauptet, schon eine Überschlagsrechnung auf Basis eines typischen makroökonomischen Lehrbuchs zeige, dass die Steuerimpulse in den USA des Jahres 2009 von 800 Milliarden Dollar dreimal höher hätten ausfallen müssen.
Учитывая неустойчивый экономический подъем и необходимость обеспечения преемственности в политике, - а также для уверенности в руководстве ФРС и глобальном сотрудничестве на основе взаимного понимания и уважения - твердая рука Йеллен является именно тем, что необходимо американской политике. Angesichts der fragilen wirtschaftlichen Erholung und der Notwendigkeit politischer Kontinuität und des Vertrauens in die Führung und globale Kooperation der Fed auf Basis gegenseitigen Vertrauens und Respekts ist Yellens ruhige Hand genau das, was die US-Politik braucht.
Даже если номинальная стоимость греческого долга не была бы уменьшена, продление срока погашения долга предоставило бы значительное облегчение Греции - на основе стоимости на сегодняшний день - так как евро долга, который придется отдавать через 30 лет, стоит намного меньше, чем евро долга, который придется отдавать через год. Selbst bei nicht vermindertem Nennwert griechischer Anleihen würde eine Laufzeitverlängerung - auf Basis des Zeitwertes - immer noch einen massiven Schuldennachlass für Griechenland bedeuten, weil ein Euro einer von heute an 30-jährigen Anleihe viel weniger wert ist, als der gleiche Euro bei einjähriger Laufzeit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!