Примеры употребления "мы сами" в русском

<>
Переводы: все101 wir selbst62 другие переводы39
Этот хищник, конечно, мы сами. Dieses Raubtier sind natürlich wir.
Мы сами должны это делать. Wir sind diejenigen, die es tun müssen.
в которые мы сами себя заковываем. Es ist ein selbstverursachtes Gefängnis.
Мы сами только начали изучать эти данные. Wir fangen gerade erst an, die Daten anzusehen.
Это уже не боги, эти мы сами. Es sind nicht länger die Götter, wir sind es.
Мы сами загоним их в ловушку нужды. Wir weisen sie in die Armut zurück.
В действительности мы сами заражаем своих детей. Im Grunde kontaminieren wir unsere Kinder.
Только если океан здоров, мы сами будем здоровы. Und nur dadurch, dass das Meer gesund ist, können wir auch selber gesund bleiben.
Мы сами синтезируем счастье, но думаем, что его надо искать. Wir erzeugen Zufriedenheit künstlich, aber wir denken, Zufriedenheit ist etwas, das gefunden werden muss.
Это более реальность, чем то, что мы сами себе создали. Es ist mehr die Realität als die Selbste, die wir erfunden haben.
И мы думаем, что мы сами решаем, что сегодня поесть. Und wir fühlen, dass wir entscheiden was wir essen.
Поначалу мы сами не были уверены, стоит ли это делать. Im Vorfeld hatten wir Bedenken darüber.
Тут мы считаем, что мы сами решаем, что сегодня одеть. Und wir fühlen, dass wir entscheiden was wir tragen.
Это понимание того, что мы сами являемся ключом к собственному восстановлению. Es ist die Erkenntnis, dass wir der Schlüssel unserer eigenen Genesung sind.
Мы сами виноваты в том, что проведенные реформы не принесли желаемого результата. Wir haben die Reform ganz allein vermasselt.
Мы платим 100 миллионов долларов за импортируемый рис, который мы сами не выращиваем. Wir zahlen $100 eine Million ein Jahr Reis zu importieren, den wir nicht anpflanzen.
Мы видим вещи не такими, какие они есть, а такими, каковы мы сами. Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
Сегодня я хочу обратить ваше внимание на то, что мы сами можем сделать. Heute möchte ich mich darauf konzentrieren, was wir als Einzelpersonen tun können.
Я вообще не думаю что мы сами, своими силами, действительно можем решить эту проблему. Ich denke auch nicht, dass nur wir alleine dieses Problem wirklich lösen können.
Из всех животных, которых мы одомашнили, самым важным животным, которого мы одомашнили, оказались мы сами. Von all den Tieren, die wir domestiziert haben, sind wir selber das wichtigste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!