Примеры употребления "мусульманских" в русском

<>
Переводы: все386 muslimisch355 moslemisch16 mohammedanisch6 другие переводы9
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран. Diese Schlussfolgerung beruht auf einem Vergleich der "Wettbewerbsorientiertheit der Wahlsysteme".
Традиционная интерпретация Королевством ислама рассматривает политическую легитимность с точки зрения надлежащего применения правителем мусульманских законов. In der traditionellen Interpretation des Islam im Königreich wird politische Legitimität in Begriffen der richtigen Anwendung islamischer Gesetze durch den Herrscher bestimmt.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века. Die militärische Dominanz in islamischen Ländern hat bis zum Fall des Osmanischen Reiches Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts überdauert.
Принятие законопроекта является частью мер, предпринятых для усиления национальной безопасности после сентябрьской атаки мусульманских террористов в торговом центре Westgate. Die Verabschiedung des Gesetzes gehört zu einer Reihe von Maßnahmen, mit denen die nationale Sicherheit im Nachgang zu den Angriffen durch bewaffnete Islamisten auf das Westgate-Einkaufszentrum im September gestärkt werden soll.
Это было общественным нападением на уважаемого национального и религиозного лидера, и на это быстро ответили лидеры двух самых важных мусульманских организаций в стране. Das war ein öffentlicher Angriff auf einen angesehenen weltlichen und religiösen Führer und diese Attacke wurde von den Anführern der zwei wichtigsten Muslimorganisationen des Landes auch umgehend beantwortet.
Тем не менее, успех умеренных мусульманских движений может во многом зависеть от того, как ЕС и США будут реагировать на необходимость реформ и как они поддержат преобразования. Trotzdem ist es gut möglich, dass der Erfolg der gemäßigten Muslime davon abhängt, wie die EU und die USA auf den Druck nach Reformen reagieren und wie sie Veränderungen zu fördern beschließen.
Зарождающаяся критическая реакция со стороны некоторых арабских правительств на похищение Хезболлой израильских солдат - это признак того, что подобная критика возможна, как и отдельные комментарии нескольких мусульманских религиозных лидеров. Die ursprünglich kritische Reaktion mehrerer arabischer Regierungen auf die Entführung eines israelischen Soldaten durch die Hisbollah ist ein Zeichen, dass derartige Kritik ebenso möglich ist wie differenzierte Äußerungen einiger Muslim-Führer.
Монтазери, чей статус Великого аятоллы (самый старший из шиитских мусульманских богословов) дал ему больше, чем религиозный авторитет Хаменеи, поставил под сомнение компетенцию Хаменеи, чтобы издавать фатвы (исламские религиозные постановления) или сменить Хомейни на посту Верховного лидера. Montazeri, dessen Status als Großayatollah (der höchste Rang unter schiitischen Theologen) ihm mehr religiöse Autorität verlieh als Khamenei, stellte Khameneis Qualifikationen zur Ausgabe von Fatwas (islamischen religiösen Entscheidungen) und zur Nachfolge Khomeinis als Oberster Rechtsgelehrter in Frage.
Часто делается различие между "жесткими" инструментами для борьбы с терроризмом - т.е. оперативными, в том числе военные меры - и "мягкими" инструментами, такими как программы по содействию интеграции мусульманских иммигрантов, усилия, направленные на стабилизацию и развитие проблемных стран, и стратегии для межкультурного диалога. Oftmals wird zwischen den "harten" Instrumenten zur Terrorismusbekämpfung - einschließlich militärischer Maßnahmen - und "weichen" Instrumenten wie Programmen zur Förderung der Integration von Muslimen unterschieden, zu denen auch Bemühungen zur Stabilisierung und Entwicklung von Problemländern und Strategien für den interkulturellen Dialog zählen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!