Примеры употребления "мусора" в русском

<>
Переводы: все59 müll31 schutt1 другие переводы27
Это началось с уборки мусора. Mit der Müllabfuhr hat alles angefangen.
Когда мы проезжали мимо, два мальчика взбирались на эту гору мусора. Als wir daran vorbeigingen, kletterten zwei Jungs auf den kenianischen Müllberg.
Потеря времени, потеря полезной площади, перерасход энергии, а есть отброс мусора. Es gibt die Verschwendung von Zeit, die Verschwendung von Platz, die Verschwendung von Energie und es gibt die Verschwendung von Abfall.
Но этот рассказ не об устранении мусора, а о сокращении его. Aber diese Geschichte handelt nicht davon ihn aus der Welt zu schaffen, sondern davon ihn zu minimieren.
Однако, новый президент означает и новое начало - подходящее время для "выметания мусора". Ein neuer Präsident bedeutet auch ein Neubeginn - die richtige Zeit also, das Übel bei der Wurzel zu packen.
Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении. Nach 20 Jahren können wir die beginnende Ansammlung der Verschmutzung im Bereich der Nordpazifikwirbels erkennen.
В результате, мы имеем в некоторых местах завалы мусора размерами в целых два Техаса. Das Ergebnis sind Müllteppiche, die doppelt so groß sind wie Texas.
Но когда я спустился туда, я обнаружил огромное количество пластикового мусора и других отходов. Stattdessen fand ich dort Unmengen an Plastikmüll und anderen Abfällen.
Кроме морских трав, таким же способом отовсюду в Саргассово море попадают и горы скопившегося мусора. Aber in der Sargasso-See sammeln sich nicht nur Sargassum-Algen an, sondern auch Plastik aus der gesamten Region.
Когда на 20 семей приходится одна уборная, то мальчик, какающий на куче мусора, это, наверное, мелочь. Wenn 20 Familien - 100 Menschen oder so - sich eine einzige Latrine teilen, dann ist ein Junge, der auf einen Müllhaufen macht vielleicht keine große Sache.
если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора. Wenn jeder Mensch Eigentümer sein kann, dann kann auch jeder Mensch ein Kapitalist sein, bis hinunter zum Friseur, der Kellnerin und dem Mann von der Müllabfuhr.
Грэм Уайлс продолжает добавлять всё больше элементов к этой системе, превращая потоки мусора в схемы, производящие ценности. Graham Wiles fügt bis heute mehr und mehr Elemte hinzu, um Abfallströme in Pläne zu verwandeln die Mehrwert erzeugen.
Экран компьютера - это виртуальный офис 1950-х годов с бумажными документами, картотечными ящиками и корзиной для мусора. Im Innern des Computerbildschirms findet man ein virtuelles Büro der 1950er Jahre - mit Papierdokumenten, Aktenschränken und einem Papierkorb.
То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии. Wir erleben einige der großen Probleme, in den Bereichen von Unternehmungen, wie Recycling und Energieeinsparung.
Нужно было вытащить жизнь из этого мусора, который существовал на ранней планете Земля, четыре с половиной миллиарда лет назад. Sie mussten Leben aus diesem Schrott herausbekommen, den es auf der frühen Erde gab, vor vier bis viereinhalb Milliarden Jahren.
Возвращаясь к вышесказанному, эти люди построили свою лодку из пластикового мусора, связав 15 000 пустых бутылок в два понтона. Um das also rüberzubringen, hatten diese Leute ihr Boot tatsächlich aus Plastikmüll gebaut, aus 15.000 leeren Wasserflaschen, die zu zwei Pontons zusammengebunden waren.
На самом деле большая часть рыбы, те маленькие точки в мусоре, в грудах мусора, были рыбками с коралловых рифов. Der größte Teil der Fische, die kleinen Punkte dort auf den Trümmern, den Trümmerhaufen, waren Korallenriff-Fische.
BRD4-зависимый рак рос в его левом лёгком, и у него была трубка в груди, фильтровавшая небольшие кусочки мусора. Der BRD4-abhängige Tumor wucherte in seiner linken Lunge, und in seiner Brust hatte er einen Schlauch, der Bruchstücke drainierte.
Однако с тех пор парк, который раньше был свалкой мусора, показанный на TED2006, превратился в такое вот уютное местечко. Aber seitdem ist der Park, der einst eine Müllhalde war und im TED2006 Talk vorkam, dieses Schmuckstück geworden.
Он имел в виду, обратно, за горы мусора, обратно, в законный город из законных зданий, с легальной арендой и правами. Mit zurück meinte er auf die andere Seite dieses Müllberges, zurück in die rechtmäßige Stadt, mit rechtmäßigen Gebäuden, mit rechtmäßigen Mieten und gesetzlichen Rechten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!