Примеры употребления "моральное старение" в русском

<>
Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение Außerdem mag ich es, weil es in sich irgendwie eine Übung ist, dies sich moralisch auszahlt.
Похоже, у животного есть Смерть внутри, ускоряющая его старение. Es ist, als ob das Tier den Sensenmann in sich selber trägt, und das Altern beschleunigt.
Мы несем моральное обязательство изобрести технологию чтобы каждый человек на планете имел потенциал для реализации своего настоящего отличия. Wir haben eine moralische Verpflichtung Technik zu erfinden damit jede Person auf dem Planeten das Potential hat ihren wahren Unterschied zu realisieren.
Он ускоряет старение. Er beschleunigt das Altern.
Есть, конечно, рассказ о том, почему ключевое моральное желание и заповедь иудаизма имеет целью совершествование мира - тиккун олам. Es gibt natürlich eine Geschichte hinter der wichtigsten moralischen Bestrebung und Gebot des Judentums, die Welt wieder herzurichten - Tikkun Olam.
Хотя вы ищете лекарство, предотвращающее старение у таких пожилых людей, как я, всё, что вы можете сделать в лаборатории, - если то позволит этика учёного, - это начать человеческую жизнь с нуля, с изменёнными генами, которые увеличат продолжительность жизни? Obwohl du nach einem Medikament suchst, dass das Altern verhindern kann, in alten Männern wie mir, was du nun ziemlich gut im Laboratorium machen könntest, wenn du ethisch dazu befugt wärst, ist es, menschliches Leben von Grund auf zu kreieren mit modifizierten Genen, welche es dazu befähigen würde, viel länger zu leben?
И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх. Und faszinierend ist, dass Mitgefühl Feinde hat, und diese Feinde sind Dinge wie Mitleid, moralische Empörung, Angst.
Очень мало, очень мало что можно сделать чтобы изменить способ лечения таких болезней и испытывать то, что я бы назвал здоровое старение. Es gibt wenige, sehr wenige Dinge die man wirklich tun kann, um die Behandlungsweise solcher Krankheiten zu verändern, und "Gesundes Altern" zu erleben, so wie ich es nennen würde.
Нет более надежной гарантии для защиты прав человека, чем усиленное, коллективное моральное сознание обществом необходимости защиты достоинства каждого своего члена. Es gibt keine größere Sicherheit bietende Garantie für den Schutz von Menschenrechten als ein gesteigertes kollektives, moralisches Bewusstsein innerhalb einer Gesellschaft, um die Würde einer jeden Person zu verteidigen.
Но тут большая разница - старение убивает намного больше, чем малярия. Der einzige echte Unterschied ist, dass Älterwerden wesentlich mehr Leute tötet als Malaria.
Труд Карнеги, являющийся американской классикой, предоставляет моральное обоснование концентрации богатства, имеющей тенденцию образовываться при капитализме, утверждая, что огромное богатство ведет к рациональным благотворительным вкладам и поддержке науки и искусства. Carnegies Abhandlung, ein amerikanischer Klassiker, bietet eine moralische Rechtfertigung für die Konzentration von Reichtum, die durch den Kapitalismus häufig entsteht, indem er darin argumentiert, dass großer Reichtum zu gut angelegten Spenden und zur Unterstützung von Kunst und Wissenschaft führe.
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение? Wolltest Du schon immer ein bisschen jünger bleiben, und das Altern auf später verschieben?
Принимая решение об отправке британских войск на защиту Сьерра-Леоне от варварского вторжения Либерии, он раскритиковал всех тех, кто предупреждал о катастрофе и завоевал большое моральное уважение к себе со стороны народа. Bei der Entscheidung, britische Truppen zu schicken, um Sierra Leone gegen eine barbarische Invasion aus Liberia zu verteidigen, setzte er sich gegen all jene durch, die vor einer Katastrophe warnten, und erwarb sich enormes moralisches Ansehen.
Это наводит на мысль, что где-то среди этих генов, где-то в ДНК, есть гены, отвечающие за старение, гены, обуславливающие различную продолжительность жизни. Das weist darauf hin, dass sich irgendwo in diesen Genen, irgendwo in der DNA Gene für das Altern und die unterschiedlichen Lebenserwartungen befinden.
Если моральное испытание, которому я подвергся, останется в силе, это означает, что Европа совершила полный оборот: Wenn der von mir erlittene moralische Test fortbesteht, bedeutet dies, dass Europa eine Kehrtwende vollzogen hat:
Если существуют такие гены, можно предположить, что если экспериментально изменить один из этих генов, ген старения, то, может быть, получиться замедлить старение и увеличить продолжительность жизни. Wenn solche Gene existieren, kann man sich vorstellen, dass wenn man diese Gene in einem Experiment verändert, diese Alters Gene, könnte man das Altern verlangsamen und die Lebenserwartung ausdehnen.
Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито. Aber die Entscheidung einer Gesellschaft, auf die Bestrafung von Menschenrechtsverletzern zu verzichten, ist nicht notwendigerweise ein Anzeichen dafür, dass ihr moralisches Bewusstsein weiterhin verkümmert ist.
Она показывает, что старение контролируется генами, и, в частности, гормонами. Das heisst, dass das Altern von Genen kontrolliert wird, und spezifisch von Hormonen.
В результате мы имеем моральное обнищание медицинской практики. Das Ergebnis ist die moralische Verarmung medizinischer Praxis.
Есть много разных белков, влияющих на старение. Es gibt viele verschiedene Proteine, von welchen bekannt ist, dass sie das Alter beeinflussen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!