Примеры употребления "монахи" в русском с переводом "mönch"

<>
Но именно монахи и монахини сделали первый шаг; Den ersten Schritt allerdings setzten die Mönche und die Nonnen.
И, конечно, тибетские монахи как-то сказали нам: Natürlich haben uns die tibetischen Mönche das gesagt.
И некоторые монахи в деревнях стали делать тоже самое. Also machten einige Mönche selbst das Gleiche in den Dörfern.
Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы. Die Mönche haben den Rückzug angetreten, und Yangon (Rangoon), Myanmars bedeutendste Großstadt und vormalige Hauptstadt, ist zu einer gespenstischen Normalität zurückgekehrt.
В том, что монахи возглавили протест, нет ничего удивительного для тех, кто давно интересуется ситуацией в Бирме. Für diejenigen, die sich schon länger mit der Situation in Burma auseinandersetzen, kommt es nicht überraschend, dass sich die Mönche an die Spitze der Proteste gestellt haben.
Монахи находят свой смысл жизни в самых суровых условиях, и считается, что военные учебные лагеря формируют характер. Mönche finden ihren Lebensinhalt in einer kargen Umgebung, und militärische Ausbildungslager sollen den Charakter stärken.
Монастыри и церкви используются в качестве достопримечательностей, в то время как правительственные агенты пытаются сделать так, чтобы монахи не доставляли беспокойства. Klöster und Tempel werden als Touristenattraktionen ausgebeutet, während Regierungsagenten versuchen, die Mönche auf Linie zu halten.
Но, видя по телевизору, как монахи в Бирме противостоят силам безопасности одного из самых деспотических режимов в мире, сложно не видеть добродетель в религиозной вере. Wenn man allerdings im Fernsehen die burmesischen Mönche sieht, wie sie sich den Sicherheitskräften eines der autoritärsten Regime der Welt entgegenstellen, fällt es nicht schwer, manche Vorzüge des Glaubens zu erkennen.
А скорее, все эти разные практики - ну вы знаете, древние мудрецы, раввины, жрецы и монахи осваивали эти техники не просто, чтобы управлять стрессом, понижать артериальное давление или чистить сосуды, хотя и это все реально. Aber fast alle dieser verschiedenen Praktiken - also die alten Swamis, Rabbis, Priester, Mönche und Nonnen entwickelten diese Techniken nicht nur, um Stress zu verarbeiten oder den Blutdruck zu senken, die Arterien frei zu machen, auch wenn sie all diese Dinge tun können.
Не каждый, кто в рясе, - монах. Es ist nicht jeder Mönch, der eine Kütte trägt.
В этом году - монахов в Тибете. Dieses Jahr sind es Mönche in Tibet.
Палдину 62 два года и он монах. Paldin ist ein 62-jähriger Mönch.
В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб. Um Mitternacht kam der Mönch und sagte, er müsse den Sarg schließen.
Но пули и дубинки, направленные против буддистских монахов, сработали. Aber die gegen die buddhistischen Mönche eingesetzten Kugeln und Knüppel haben Wirkung gezeigt.
Или возьмём ситуацию в Бирме и монахов, которые вели блоги Oder schauen Sie sich Burma und die bloggenden Mönche dort an.
Некоторое время я тренировался как буддисткий монах под руководством этого человека. Für eine kurze Zeit ließ ich mich von ihm hier zum buddhistischen Mönch ausbilden.
В прошлом году застрелили и забили дубинками Буддистских монахов из Бирмы. Im vergangenen Jahr waren es buddhistische Mönche in Birma, die erschossen und niedergeknüppelt wurden.
буддистский монах из Индии в пятом столетии построил известный храм Линъинь Си в Гуанчжоу. Ein buddhistischer Mönch aus Indien gründete im fünften Jahrhundert das berühmte Lingyin Si-Kloster.
Бирма - очень религиозная страна, где большинство мужчин на какое-то время становятся буддистскими монахами. Burma ist ein tief religiöses Land, wo die meisten Männer einige Zeit ihres Lebens als buddhistische Mönche verbringen.
Возможно, это был монах джайн, как, напрмер, Бахубали, статуя его, его, Гомматешвара Бахубали, находится недалеко отсюда, от Майсура. Vielleicht war er ein jainischer Mönch, wie Bahubali dort drüben, der Gomateshvara Bahubali, dessen Bildnis nicht weit von Mysore entfernt zu sehen ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!