Примеры употребления "молится" в русском с переводом "beten"

<>
Кто строит, голосует, молится и работает ради великого будущего. All jene, die arbeiten und wählen und bauen und planen und beten für bessere Tage.
И я переспросила:"Вы молитесь? Ich sagte, "Sie, beten Sie?
Знаете, лыжники молятся о снеге? Wissen Sie, Skifahrer beten für Schnee.
Сардинцы в это время молятся. Die Sarden beten.
Молись всевышнему, а не его пророкам. Bete zum Allmächtigen und nicht zu seinen Propheten.
"Хорошо, но о чем ты молишься?" "Nun, wofür betest du?"
Это причины, по которым люди молятся. Hier steht, warum die Menschen beten.
И они молятся богам гор, входя в транс. Und sie beten alle zu den Berggöttern und fallen in Trance.
Я молюсь, что смогу найти ответ на этот вопрос. Ich habe gebetet, dass ich die Antwort auf diese Frage finden könnte.
"Вы знаете, я, типа, люблю медитацию, и я молюсь". "Sie wissen, dass ich Meditation mag und bete."
Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться. Ich betete für sie und die Dinge begannen sich zu verändern.
И предложение Перри состояло в том, чтобы жители Техаса молились о дожде. Perrys politische Lösung war, die Bürger von Texas aufzufordern, für Regen zu beten.
Я лично молился о ещё 4 пожарах, чтобы наука все-таки свершилась. Ich habe für vier weitere Feuer gebetet, damit die Daten endlich ausreichend wären.
Не знаю, молился ли он, но он всё утро провёл в церкви. Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche.
Молясь за умерших, они делают такие жесты руками, разматывая мысли к небесам. Wenn sie für die Toten beten, machen sie mit den Händen diese Gesten, mit denen sie ihre Gedanken in die Himmel hinauf spinnen.
Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся. Stattdessen sprechen sie über den nächsten Ausflug in die Natur, tauschen Rezepte aus, und ja, sie beten.
молюсь, Отец, прости их за то, что они не понимают, что делают". "Ich bete, Vater, vergib" ihnen, denn sie wissen nicht was sie tun."
И я думала, что перенеся все эти злодеяния - вот как люди действительно молятся. Und ich dachte, dass nach all dem Grauen, dass die Art ist, wie Menschen wirklich beten.
Вспомнив всех святых, мы молились, чтобы шар не развалился, и, по счастью, он выдержал. Wir haben die Daumen gehalten und gebetet, dass der Ballon halten würde, und glücklicherweise tat er das.
если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена. Wenn dein Vogel anfängt zu singen, während du betest, wirst du abgelenkt und dein Gebet nichtig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!