Примеры употребления "многому" в русском

<>
Мы учимся многому из опыта. Wir lernen viel durch Erfahrung.
Мне ещё многому предстоит научиться. Ich muss noch vieles lernen.
Я у вас многому научился. Ich habe viel von Ihnen gelernt.
Я многому научился от Генри. Ich habe viel von Henry gelernt.
Тебе ещё многому надо научиться. Du musst noch viel lernen.
Однако мы смогли очень многому научиться. Aber wir lernten unheimlich viel.
Тебе ещё многому предстоит научиться, мой мальчик. Du musst noch viel lernen, mein Junge.
Нам также нужно многому научиться из экономической истории. Auch von der Wirtschaftsgeschichte können wir viel lernen.
Геополитический мир может многому поучиться у мира цифрового. Die geopolitische Welt muss noch viel von der digitalen Welt lernen.
Я многому научился у таких как Наджмуддин, Махмуд, Рафи. Ich habe viel gelernt von Leuten wie Najmuddin, Mahmoud, Rafi.
Дети уже многому научились у взрослых, и у нас много общего. Kinder lernen bereits sehr viel von Erwachsenen, und wir haben viel zu teilen.
Но я подумала, что как общество, мы все еще многому должны научиться. Ich denke, dass wir als Gemeinschaft noch Vieles zu lernen haben.
Мир может и должен научиться многому сейчас из событий начала двадцатого века. Es gibt vieles, was die Welt jetzt vom absoluten Tiefpunkt des zwanzigsten Jahrhunderts lernen kann und muss.
Многому можно поучиться у таких стран, как Турция, которая сумела создать динамичный и инновационный частный сектор. Viel kann man auch von Ländern wie der Türkei lernen, wo es gelungen ist, einen dynamischen und innovativen privaten Sektor zu schaffen.
они полны восхищения перед теми, от кого они столь многому научились, и кого они покорят в течение следующих десятилетий. Voller Bewunderung für jene, von denen sie so viel gelernt haben, und die sie in den kommenden Jahrzehnten hinter sich lassen werden.
Несмотря на ехидную ссылку Министра Обороны Соединенных Штатов Дональда Рамсфелда на "Старую Европу", жители Северной Америки могут многому поучиться у Европейского Союза и Европейского Парламента. Ungeachtet der abfälligen Bemerkung des US-amerikanischen Verteidigungsministers Donald Rumsfeld über das ``Alte Europa" können Amerikaner viel von der Europäischen Union und dem Europäischen Parlament lernen.
На протяжении многих лет они (Индия в особенности) заявляют, что ВТО является инструментом в руках богатых стран, и оказывают сопротивление многому из того, что предпринимает эта организация. In der Vergangenheit argumentierten sie (allen voran Indien), dass die WTO ein Werkzeug der reichen Länder sei und widersetzten sich daher vielen von der WTO vorgebrachten Forderungen.
А что если мы перевернем эту страницу вверх ногами и перевернем мировую сеть вверх ногами, таким образом, чтобы вместо поочередного перемещения, мы вошли в привычку идти от многого к многому, а затем выделять повторяющиеся сценарии, которые иначе нельзя увидеть? Was, wenn wir diese Situation umdrehen könnten und das Internet auf den Kopf stellen, so dass wir anstatt immer von einem zum anderen zu gehen, beginnen von vielen Dingen zu vielen Dingen gehen zu können, und dadurch Muster erkennen, welche ansonsten verborgen geblieben wären?
И это всё игра, и я научился многому играя, но я хочу сказать, что если бы только они могли извлечь из этой игры инструмент критического или творческого мышления, и употребить его с пользой для мира, то они могут спасти нас всех. Und so habe ich in diesem Spiel so viel gelernt, aber ich möchte sagen wenn sie sich doch nur ein Werkzeug zum kritischen Denken aneignen oder ein Hilfsmittel zum kreativen Denken aus diesem Spiel, und wirksam einsetzen für etwas Gutes in der Welt, dann können sie uns alle vielleicht retten.
Власть, неспособная решить многие проблемы: Scheiternde Regierungsgewalt in vielen Bereichen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!