Примеры употребления "много раз" в русском

<>
Переводы: все66 другие переводы66
целую тебя много много раз Ich küsse dich tausendmal
А потом копируем много раз. Man kann es auf vielerlei Weise verstärken.
Мне много раз задавали этот вопрос. Diese Frage wird mir häufig gestellt.
Мы это потом делали много раз. Wir haben das viele weitere Male gemacht.
Первый раз, скоро, а затем много раз. Erstmal bald und dann ganz oft.
Мы с друзьями много раз выезжали на природу Wir haben mit den Freunden viele Ausflüge ins Freie gemacht
Она ветеринар, так что она много раз видела УЗИ. Sie ist Tierärztin, hat also schon viele Ultraschall-Untersuchungen erlebt.
Он много раз жаловался на то, что его копируют. Er hat sich viel darüber beschwert, dass die Leute ihn nachahmen.
Они сделают это много раз, и посчитают среднее этих чисел. Sie machen das viele, viele Male und mitteln diese Zahlen.
Мой друг журналист рассказывал мне об этой рыбе много раз. Eine befreundete Journalistin hatte seit langem von diesem Fisch gesprochen.
и это мы должны были выучить уже много, много раз, Ein Umstand, den wir mittlerweile ausreichend verstanden haben sollten.
Как много раз и во скольких многих странах это уже случалось! Wie oft und an wie vielen Orten der Welt ist derartiges nun schon passiert?
Так много раз я хотела, чтобы кто-то сделал меня счастливой. Lange Zeit meines Lebens wollte ich etwas, das mich glücklich macht.
Она говорит о Париже так, словно она была там много раз. Sie redet über Paris, als wäre sie viele Male dort gewesen.
Если у вас есть дети, вы много раз видели эту сцену. Und wenn Sie Kinder haben, haben Sie das schon tausendmal gehört.
Мы только знаем, что большинство из нас слышали их много раз. Wir wissen nur, dass sie den meisten von uns viele Male zu Ohren gekommen sind.
Таким образом, до завтрака вы уже встретились со свиньей много раз. Sie haben das Schwein also bereits vor dem Frühstück einige Male getroffen.
Во много раз труднее делать такие попытки во времена экономических кризисов. Die Schwierigkeiten nehmen noch zu, wenn dies in ökonomischen Krisenzeiten versucht wird.
Как я много раз подчеркивал, ОИК руководствуется принципами умеренности и модернизации. Wie ich oft betont habe, wird die OIC von den Prinzipien der Mäßigung und der Modernisierung geleitet.
Но Америка, как и много раз до этого, не оправдала этих ожиданий. Aber Amerika hat sie - wie schon so häufig zuvor - im Stich gelassen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!