Примеры употребления "минимальное" в русском с переводом "minimal"

<>
Все эти шаги будут иметь минимальное воздействие на Соединенные Штаты. Alle diese Maßnahmen werden sich minimal auf die USA auswirken.
Как я уже говорил, все трансформации могут произвести всего два человека за минимальное время. Wie gesagt, dies lässt sich mit zwei Leute bewerkstelligen und einem minimalen Zeitaufwand.
Но парламентам необходимо минимальное национальное согласие для того, чтобы функционировать, поскольку они являются созданиями компромисса в принятии решений. Wenn Parlamente funktionieren sollen, brauchen sie jedoch einen minimalen nationalen Konsens, denn sie sind bei der Entscheidungsfindung ihrem Wesen nach auf Kompromisse angewiesen.
Это минимальное уважение распространяется на каждого человека, и его нельзя попирать даже для достижения очень важных долгосрочных целей. Diese minimale Grundachtung schuldet man jedem Individuum, und sie darf nicht verletzt werden, selbst nicht, um wertvolle langfristige Ziele zu erreichen.
Несмотря на огромный объем работ, Фонд насчитывает минимальное количество чиновничьего аппарата, что позволяет ему гибко реагировать на изменяющиеся потребности. Trotz des Umfangs seiner Mission ist seine Verwaltung minimal und ermöglicht so flexibles Reagieren auf sich verändernde Bedürfnisse.
Десятки тысяч индейцев - которых слишком сильно притесняли всего 15 лет назад, чтобы они могли принимать хотя бы минимальное участие в общественной жизни страны - двинулись в столицу, Кито, требуя отставки Мауада. Zehntausende von Indianern - vor nur 15 Jahren noch zu unterdrückt, um auch nur minimal am öffentlichen Leben des Landes teilzunehmen - marschierten auf die Hauptstadt Quito und forderten Mahuads Rücktritt.
Но в действительности, свободная миграция (если она будет разрешена) окажет минимальное влияние на доходы французских сантехников, не в последнюю очередь из-за небольших размеров новых государств-членов ЕС по сравнению со всей Западной Европой. Die Auswirkung der Freizügigkeit der Arbeitnehmer (sofern gestattet) auf das Einkommen französischer Klempner ist in Wahrheit jedoch minimal, nicht zuletzt deshalb, weil die neuen Mitgliedsstaaten im Vergleich zu ganz Westeuropa eben klein sind.
Задача робота - спланировать минимальную и быструю траекторию. Der Roboter also plant etwas, das wir eine Bahnkurve mit minimalem Snap nennen.
И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны. Und die Vorhersagen sind, dass die Fluktuationen, die uns hervorbringen, minimal sind.
Позвольте показать вам, как выглядят эти минимальные траектории. Lassen Sie mich ein paar Beispiele zeigen, wie diese Flugbahnen mit minimalem Snap aussehen.
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией. Dieses Szenario sagt vorher, dass wir eine minimale Fluktuation sein sollten.
Один из путей проверки этого в лаборатории, это сделать это минимальным. Und der Weg, dies im Labor zu testen, besteht darin, es minimal zu halten.
Если это так, то ущерб, нанесенный делом ЮКОСа, должен быть минимальным. Wenn dies so ist, sollte der Schaden durch die Yukos-Affäre minimal sein.
Но стартовый рывок в развитии возможен при минимальных изменениях их структуры. Aber eine Initialzündung beim Wachstum lässt sich mit minimalen Veränderungen bei den institutionellen Voraussetzungen erreichen.
Образование минимально, служба здравоохранения неадекватна, и многие случаи смерти даже не регистрируются. Die Bildungsmöglichkeiten sind minimal, die Gesundheitsfürsorge unzureichend, viele sterben, ohne in den Statistiken berücksichtigt zu werden.
И пока необходимые инвестиции остаются на минимальном уровне, отказ действовать будет очень дорогостоящим. Während die benötigten Investitionen minimal sind, wird es sehr teuer, wenn wir jetzt nicht handeln.
Военная сила, вместе с нормами и общественными институтами, помогает обеспечить минимальную степень порядка. Militärische Macht hilft hier neben Normen und Institutionen, einen minimalen Grad an Ordnung zu schaffen.
Устройства для чтения электронных книг, например, излучают лишь минимальные сигналы при перелистывании страниц. E-Reader beispielsweise geben nur minimale Strahlung ab, wenn man umblättert.
Надежды на выживание Элен Ричард уже были минимальными, когда она прекратила изнуряющую химиотерапию. Die Überlebenschancen von Hélène Richard waren bereits minimal, als sie eine beschwerliche Chemotherapie abgebrochen hat.
Таким образом, у них была минимальная технология, но они располагали хоть какими-то технологиями. Und deswegen hatten sie zwar nur minimale Technologie, aber sie hatten etwas Technologie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!