Примеры употребления "мечты" в русском

<>
Оживление грузинской мечты о Западе Georgiens Traum vom Westen lebt wieder auf
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность. Aber durch Entschlossenheit und politischen Willen konnten Utopien in die Realität umgesetzt werden.
Пусть сбудутся все твои мечты! Mögen alle deine Träume wahr werden!
В Аргентине экономисты уговорили политиков попробовать реализовать две такие мечты. In Argentinien verkauften Ökonomen den Politikern zwei Utopien, die nicht verwirklicht werden konnten.
Это - восприятия, мысли, чувства, мечты. Sie ist Wahrnehmung, Gedanke, Gefühl, Traum.
Я верю в силу мечты. Ich glaube an die Macht der Träume.
В детстве у нас есть мечты. Als Kinder haben wir Träume, wenn wir aufwachsen.
Упорно трудитесь над осуществлением своей мечты. Arbeiten Sie beharrlich an der Verwirklichung ihres Traums!
Я надеюсь, все твои мечты осуществятся. Ich hoffe, dass alle deine Träume wahr werden.
Культуру диаспоры укрепляют ностальгические мечты о возвращении. Diasporakulturen profitieren von nostalgischen Träumen der Rückkehr.
Почти каждый отгонял от себя эти мечты. Kaum einer hat diese Träume ernst genommen.
И эти мечты начали претворяться в реальность. Und diese Träume werden erfüllt.
Ещё в детстве у Линкольна были большие мечты. Sogar als Kind, scheint es, träumte Lincoln heroische Träume.
Мы победим, потому что у нас есть мечты. Wir werden gewinnen weil wir Träume haben.
Джон Ф. Кеннеди преуспел в продаже американской мечты. John F. Kennedy war gut, wenn es darum ging, den amerikanischen Traum zu verkaufen.
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Wir haben einen neuen Weg entdeckt unsere Gefühle auszudrücken und unsere Träume zu äußern.
Каждый имеет свою собственную цель, свои мечты, своё видение. Jeder hat sein Ziel, hat seinen Traum, hat seine Visionen.
Он дал нам возможность мечтать и воплощать наши мечты. Er gab uns die Möglichkeit zu träumen und diese Träume wahr zu machen.
А кто сказал, что такие мечты никогда не сбудутся? Und wer will behaupten, dass diese Träume nicht irgendwann wahr werden können?
В такой разочаровывающей окружающей обстановке процветают мечты об утопии. In dieser entzauberten Welt gedeihen utopische Träume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!