Примеры употребления "методы" в русском

<>
Переводы: все366 methode204 verfahren8 haltung1 другие переводы153
Похоже, репрессивные методы не работают; Es scheint, als würde Unterdrückung nicht funktionieren.
Это демографические методы старой школы. Das ist die gute alte Demographie.
Такие методы поднимают банальный вопрос: Aufgrund derartiger Praktiken erhebt sich die offenkundige Frage:
Мы также можем поменять методы строительства. Wie wir Sachen bauen, kann sich ebenso ändern.
Это методы диктатуры, а не демократии. Das entspricht der Vorgangsweise in Diktaturen und nicht in Demokratien.
Там испробовали все методы, какими владели. Und sie versuchten alles, was sie hatten.
Не каждый будет использовать такие методы. Nicht jeder wird diese Instrumente willkommen heißen.
Борьба с наркоманией - методы, потерпевшие неудачу Die Allmächtigen scheitern im Kampf gegen Drogen
Их методы быстро перенимаются в других странах. Ihre Strategien für Konfliktbewältigung beeinflussen andere Länder.
И опять таки, именно отсюда начинаются новые методы. Und hier kommen wiederum diese neuen Technologien ins Spiel.
Методы - те же, что при тестировании эффективности лекарства. Es wird so gemacht, wie wir Medikamente testen, um zu sehen, was wirklich wirkt.
Методы самоограничения содержат в себе ту же борьбу. So ist das mit bindenden Mitteln.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки. Viele dieser Subventionen unterstützen zerstörerische Fischereiarten.
Мы использовали математические методы для анализа размеров скоплений. Also betrieben wir ein bisschen Mathematik, um die Größe dieser Cluster zu untersuchen.
Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости. Es gibt viele Wege natürliche Variabilität zu untersuchen.
К сожалению, наши теперешние методы обнаружения вирусов недостаточно эффективны. Unglücklicherweise sind unsere gegenwärtigen Nachweismethoden dazu nicht empfindlich genug.
Я имею в виду такие методы, как уплотнительная застройка: Also sprechen wir zum Beispiel über eine Weiterentwicklung im Kleinen, im Detail, wirklich gezielte kleine Veränderungen, also z.
В ходе реализации проекта исследователь будет развивать аналитические методы. Im Laufe des Projekts wird der Forscher Analysetechniken entwickeln.
Это скорее грубые политические методы, а не объявление войны. Es handelt sich also um eine drastische Art der Politik, aber nicht um eine Kriegserklärung.
Поэтому нам нужные новые сюжеты, новые герои и новые методы. Wir brauchen neue Themen, neue Helden und Werkzeuge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!