Примеры употребления "местные" в русском

<>
Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения. Die Grundauffassung der Wirklichkeit basiert auf einem zyklischen Weltbild.
Это местные проводники зажигают ветки можжевельника. Das sind Sherpas, die Wacholderzweige anzünden.
В Октябре этого года быдут проведены местные выборы. Im kommenden Oktober werden Kommunalwahlen abgehalten.
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса. Damit die Menschen die Verteidiger dieses Waldes werden.
Местные госорганы покупают сотни тысяч машин в год. Regierungen kaufen im Jahr hunderttausende von Autos.
"А может здесь влияют какие-то местные особенности? "Okay, lassen Sie uns sehen, ob es hier irgendeine kulturelle Befangenheit gibt.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина. Es wirkt tatsächlich so, als hätten Kommunalregierungen weniger Angst vor Druck aus Beijing als zuvor.
Мы изучили местную биоту, местные сельскохозяйственные технологии и протоколы. Wir untersuchten zuerst die Hydrologie sehr sorgfältig, dann die rezente und auch ehemalige Flora und Fauna, die derzeitige Landwirtschaft und die Vorgehensweisen.
Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины. Der Bund kann Länder und Kommunen leicht ausbluten.
Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься. Für Kommunen und staatliche Unternehmen ist so etwas nicht unbedingt von Belang.
Вы знаете, при этом местные повара учат местное население готовить. Wisst ihr, Köche aus der Region lehren Leute der Region.
На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу. Bei den Kommunalwahlen im Juni schnitt die PRM schlecht ab.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Im Kaukasus zum Beispiel, gibt es einen Ort, wo man Werkzeuge der dortigen Neandertaler findet.
Но гораздо важнее не чем, а как питаются местные жители. Wichtiger als was sie essen, ist wie sie essen.
Это не значит, что все местные мусульмане стали сторонниками джихада. Das bedeutet nicht, dass alle dort lebenden Muslime Anhänger sogenannter Dschihad-Gruppen geworden sind.
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии. Schließlich müssen die moderaten Muslime die lebendigen islamischen Traditionen Indonesiens erkunden.
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения. Unzählige provinzweite und städtische Fernsehsender haben ebenfalls die Auflage einige Programme des CCTV auszustrahlen.
Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти. Die Beliebtheit der Regierung Ahmadinedschad ist, wie die jüngsten Ergebnisse der Regionalwahlen zeigen, stark gesunken.
В каждом из этих городов, местные жители, сотни жителей, сделали свой риф. In jeder dieser Städte machten die Einwohner, hunderte und aberhunderte von ihnen, Riffe.
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности. Stattdessen bemüht man sich um strategische Innovationen, die ökonomische oder politische Komplikationen im jeweiligen Land überwinden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!