Примеры употребления "мест багажа" в русском

<>
Сколько мест багажа я могу взять с собой бесплатно? Wie viele Gepäckstücke darf ich kostenlos mitnehmen?
И представьте, каково это - сбросить 37 лет эмоционального багажа! Und stellen Sie sich vor, wie es sich anfühlen würde, 37 Jahre emotionaler Belastungen zu verlieren!
Я пришёл из мест глубокой тьмы. Ich bin aus einem sehr düsteren Ort gekommen.
Сколько багажа можно провозить? Wie viel Gepäck darf man mitführen?
Это одно из тех мест, о которых на древних картах указано, что там водятся монстры. Ein Ort, der auf alten Karten als "Hier leben Monster" markiert wurde.
Выдача багажа. Gepäckausgabe.
Монтерей - одно из таких мест. Monterey ist einer davon.
Они утверждают, что обработка багажа стоит денег, и пассажиры, которым нужна эта услуга, должны платить за нее. Sie argumentieren, dass der Transport des Gepäcks Geld koste und Passagiere diesen Service bezahlen sollten, wenn sie ihn wünschten.
Сегодня мы отправимся с вами только в некоторые из этих уникальных мест, чтобы дать вам представление о том, насколько они все насыщенны богатствами и чудесами природы. Heute bereisen wir nur einen kleinen Teilbereich einiger dieser besonderen Gebiete, nur um Ihnen einen Eindruck ihrer Reichtümer und Wunder zu geben.
У меня нет багажа. Ich habe kein Gepäck.
Одним из первых мест, где я работал, был заповедник под названием Козий остров в Ли, Новая Зеландия. Und einer der ersten Orte meiner Arbeit war ein Schutzgebiet namens Goat Island in Leigh in Neuseeland.
Сколько багажа мне можно брать? Wie viel Gepäck darf ich mitnehmen?
Йонас не просто приехал и поверхностно взглянул на ужасные условия этих мест. Was Jonas tat, war nicht so sehr ein oberflächlicher Blick auf die schrecklichen Bedingungen, die an solchen Orten herrschen.
Это помогло Турции не только сохранить свой внутренний баланс, но и завоевать рынки и сохранить друзей без тяжелого багажа и рисков геополитики распрей. Dies hat der Türkei geholfen, nicht nur ihr eigenes internes Gleichgewicht zu wahren, sondern zugleich Märkte zu erschließen und sich ihre Freunde zu erhalten - ohne die Belastungen und Risiken einer zu Spaltungen führenden Geopolitik.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей. Ich liebe es, die Aura eines so geschichtsträchtigen Ortes zu spüren.
Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. Eritrea, früher ein Teil von Äthiopien, ist einer dieser Orte, die erstaunlich schön und unglaublich karg sind, und ich habe keine Ahnung, wie die Leute es schaffen, dort zu leben.
И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому, Und je mehr Menschen in die Städte ziehen umso größere Naturräume werden in solche außerordentlichen Landschaften verwandelt, wie Sie das hinter mir sehen können.
Но самое большое добро, которое несет сайт - это то, что он позволяет людям - сейчас не так много мест, где они могут быть абсолютно анонимны, и говорить все, что они захотят. Aber das Beste hier ist, dass es Menschen erlaubt, und dafür gibt es im Moment nur sehr wenige Plätze, ohne Identität, also total anonym, alles zu sagen was man möchte.
И я не сильно ухожу от этих мест большую часть времени, даже не смотря на то, что я - заядлый путешественник. Und die meiste Zeit entferne ich mich kaum davon, obwohl ich ein weitgereister Weltenbummler bin.
К слову, в Марокко, они заняли третье место по результатам выборов но им позволили побороться только за половину мест в парламенте. In Marokko, zum Beispiel, wurden sie drittstärkste Kraft, aber sie durften sich nur um die Hälften der Sitze bewerben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!