Примеры употребления "массовой" в русском

<>
Переводы: все328 massenhaft20 massenweise2 другие переводы306
Мне нравились средства массовой информации любого вида. Weil ich Medien aller Art wirklich mag.
Прошлые полвека были эрой электронных средств массовой информации. Das letzte halbe Jahrhundert war die Zeit der elektronischen Massenmedien.
Спикер Палаты представителей США, Нэнси Пелози, назвала сторонников "Чайной партии" нацистами, в то время как основные средства массовой информации имеют тенденцию изображать их невежественными и провинциальными, пассивной толпой с неконтролируемыми эмоциями и со слабыми способностями к аналитическому мышлению, которых провоцируют и которыми манипулируют демагоги с целью осуществления своих собственных планов. Nancy Pelosi, die Sprecherin des US-Repräsentantenhauses, bezeichnete die Tea-Party-Anhänger als Nazis, während die Mainstream-Medien dazu tendieren diese als ignorant und provinziell zu porträtieren, als passiven Pöbel mit sensiblen Gefühlen aber geringer Analysefähigkeit, aufgehetzt und manipuliert von Demagogen, die ihre eigenen Pläne vorantreiben.
Независимые средства массовой информации превратились в воспоминание. Unabhängige Medien gibt es praktisch nicht mehr.
Но могут ли сегодняшние средства массовой информации дать столько времени на размышление? Doch würde eine solcher zeitlicher Spielraum für Abwägungen angesichts der gegenwärtig existierenden Massenmedien heute überhaupt noch bestehen?
Другой - это критика в средствах массовой информации. Eine andere Form des Ausdrucks ist die "Opposition der Medien".
Дальнейшая помощь также должна быть обусловлена большей свободой средств массовой информации и отменой политики запугивания. Weitere Hilfe sollte auch abhängen von einer größerer Freiheit der Massenmedien und von dem Ende der Einschüchterungen.
их инструментами перемен являются электронные средства массовой информации. die Werkzeuge, die sie für den Wandel einsetzen, sind die aktuellen elektronischen Medien.
Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения. Das größte Hindernis auf dem Weg zu dieser Form von Bildung sind die Massenmedien mit ihrer Tendenz zur Kultivierung von Oberflächlichkeit und Zerstreuung.
Многие средства массовой информации еще не понимают это. In den Medien scheint man dies vielerorts noch nicht zu verstehen.
Многие граждане полагают, и не без основания, что их средства массовой информации не могут исследовать и документировать злоупотребления. Viele Bürger glauben, und zwar zu Recht, dass ihre Massenmedien es versäumen, Missbräuche zu untersuchen und zu dokumentieren.
Правительство Ху также ужесточило контроль над средствами массовой информации. Hus Regierung hat außerdem ihre Kontrolle über die Medien verschärft.
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы. Der geheimnisvolle Nimbus von enormem Reichtum, edler Geburt und großer Exklusivität wird durch die globalen Massenmedien, die diese Rituale fördern, noch weiter genährt.
Немецкие средства массовой информации в целом поддерживают эту критику. Die deutschen Medien unterstützen die Kritik zu großen Teilen.
Но такие дебаты требуют организационной структуры, чтобы обеспечить участие европейского гражданского общества, национальных парламентов и панъевропейских средств массовой информации. Eine solche Debatte jedoch erfordert auch einen organisatorischen Rahmen, um die europäische Zivilgesellschaft, die nationalen Parlamente und die paneuropäischen Massenmedien einzubinden.
ФСБ предпочитает держать средства массовой информации под кремлевским кулаком. Der FSB zieht es vor, dass die Medien unter der Fuchtel des Kreml bleiben.
Однако, гораздо важнее то, что предыдущие "цветные революции" подчеркивают решающую роль мирового общественного мнения и всемирных средств массовой информации, которые его формируют. Am wichtigsten jedoch ist, dass die bisherigen "farbigen Revolutionen" die zentrale Bedeutung der weltweiten öffentlichen Meinung und der diese formenden weltweiten Massenmedien deutlich gemacht haben.
борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы. die Auseinandersetzungen in den Medien, die Propaganda-Kampagnen und die Allianzen, die geschmiedet werden.
Когда оппозиция молчит и голос средств массовой информации является только диктаторской пропагандой, миллионы людей, умирающих от голода могут держаться в секрете и/или игнорироваться. Wenn allerdings die Opposition zum Schweigen gebracht wird und die Massenmedien ausschließlich die Propaganda eines Diktators wiedergeben, können Millionen von Menschen, die an einer Hungersnot sterben, geheim gehalten und/oder ignoriert werden.
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события. Die Medien lieben es, sie verehren es geradezu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!