Примеры употребления "манипулируя" в русском

<>
Если легко можно избежать контроля капиталов - скажем, манипулируя сроками совершения сделок или через неправильное выписывание счетов внешнеторговых потоков - тогда влияние на действительный объем притоков капиталов будет незначительным. Wenn Kapitalverkehrskontrollen einfach umgangen werden können - sagen wir, indem man das Timing von Transaktionen manipuliert oder Handelsabläufe falsch fakturiert - wird das den tatsächlichen Umfang von Kapitalzuflüssen kaum beeinträchtigen.
И, наконец, мы часто постигаем вещи налету, когда они находятся перед нашими глазами, но затем ложно считаем, что подошли к объекту с изначальным полным пониманием, а не используя его и манипулируя им для того, чтобы расшифровать механизм его работы. Schließlich reimen wir uns oft etwas über Dinge zusammen, wenn wir sie vor uns haben und gehen dann fälschlicherweise davon aus, uns dem Objekt mit vollständigen Wissen um seine Funktionsweise genähert zu haben, anstatt das Objekt zur Erforschung seines Mechanismus entsprechend zu untersuchen und zu manipulieren.
Они манипулируют окружающими с помощью лести. Sie manipulieren mit Schmeicheln.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми. Anderen Menschen zu helfen und nicht diese zu manipulieren.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне. Wir können das Plasma des Lebens manipulieren und dabei noch nie da gewesene Möglichkeiten nutzen.
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности. In der Politik dagegen kann die Realitätswahrnehmung der Wählerschaft leicht manipuliert werden.
Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином? Wer sind diese Menschen, die unser Oxytocin-System manipulieren?
Человеческая рука, манипулирующая объектами - это рука в поиске мозга. Die menschliche Hand, während sie Sachen manipuliert, ist eine Hand, die ein Gehirn sucht.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. Kritiker spotten, dass lokale Funktionäre der Kommunistischen Partei diese Wahlen manipulieren.
Более того, сборщики не являются единственным способом манипулирования веществом на атомном уровне. Zudem sind Assembler nicht die einzige Art und Weise, Dinge im atomaren Bereich zu manipulieren.
Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами. Institutionelle Anleger eröffneten in betrügerischer Absicht Millionen von Konten, um die Preise zu manipulieren.
Никто не любит чувствовать, что им манипулируют, даже с помощью мягкой власти. Niemand mag das Gefühl, manipuliert zu werden, auch nicht durch Soft Power.
Эти выборы не будут совершенно свободными, но правительство не сможет полностью манипулировать ими. Diese Wahlen werden nicht völlig frei sein, aber die Regierung wird sie auch nicht vollständig manipulieren können.
Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями. Wir führen Instrumente ein, und zwar durch zwei seitliche Schnitte und so kann man dann anfangen das Gewebe zu manipulieren.
В таких проектах политики манипулируют и покупают избирателей вместо того, чтобы действительно представлять их. Bei solchen Projekten manipulieren und kaufen Politiker die Wähler, anstatt sie wirklich zu vertreten.
Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды. Angesichts dessen fürchten viele Menschen eine neue dominante Klasse, die für ihr eigenes Wohlergehen die Globalisierung auf unerträgliche Weise manipuliert.
Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией. ich sorge mich, denn um mich herum, auch in meiner Familie, sehe ich wie Religion manipuliert wird.
грядущая эра нанотехнологии" (1986) предсказывает появление в будущем нано-механизмов, способных манипулировать любым веществом с атомной точностью. Das kommende Zeitalter der Nanotechnologie, dass der Weg, Dinge mit atomarer Präzision zu manipulieren, über Maschinen im Bereich der Nanotechnologie führe.
И я думаю, что единственная законная цель технологии - улучшить нашу жизнь, а не манипулировать или поработить нас. Und ich behaupte, dass die einzige legitime Absicht einer Technologie es ist, unser Leben zu verbessern und nicht uns zu manipulieren oder zu versklaven.
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй". Doch der Präsident manipulierte die parlamentarischen Verfahrensweisen der Ukraine, um seine Politik des "teile und herrsche ungerecht" fortsetzen zu können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!