Примеры употребления "маловероятна" в русском

<>
Победа возможна, хотя и маловероятна. Ein Sieg ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich.
И все же полномасштабная торговая война маловероятна. Ein Handelskrieg auf ganzer Linie ist unwahrscheinlich.
Но большая политическая либерализация маловероятна в краткосрочной или среднесрочной перспективе. Doch ist eine größere politische Liberalisierung kurz- oder mittelfristig unwahrscheinlich.
Таким образом, в отсутствие подлинного отрицательного воздействия со стороны предложения глобальная стагфляция маловероятна. Vorausgesetzt, dass es zu keinen echten negativen Angebotsschocks kommt, ist eine globale Stagflation daher unwahrscheinlich.
Иранцы думают, что такая атака маловероятна, если они не пересекут красную линию реального вооружения. Die Iraner halten einen solchen Angriff für unwahrscheinlich, solange sie die Grenze des tatsächlichen Waffenbaus nicht überschreiten.
одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна. der perfekte Sturm einer harten Landung in China, eine doppelte Rezession in den Vereinigten Staaten und ein Auseinanderbrechen der Eurozone sind unwahrscheinlich.
Хотя война и маловероятна в ближайшие месяцы, но если санкции против Ирана не принесут плодов к началу 2011 года, то Израиль может почувствовать необходимость действовать. Obwohl ein Krieg in den kommenden Monaten unwahrscheinlich ist, könnte sich Israel, falls die Sanktionen gegenüber dem Iran nicht bis Anfang 2011 Früchte tragen, zum Handeln genötigt sehen.
В любом случае, нестабильность маловероятна, поскольку наши государственные чиновники на всех уровнях забудут о Кучме в ту же минуту, как подсчет голосов пробьет его поражение. Wie es auch sei, Unruhen sind unwahrscheinlich, denn unsere Regierungsvertreter -auf allen Ebenen- werden Kutschma in dem Moment vergessen, wenn die Auszählung der Stimmen seine Niederlage verkündet.
Но создание альянса также маловероятно. Doch erscheint ein Bündnis auch unwahrscheinlich.
Маловероятно, что наша команда выигрывает. Es ist unwahrscheinlich, dass unser Team gewinnt.
Это очень и очень маловероятно. Das ist sehr, sehr unwahrscheinlich.
Мы наверняка считаем что это априори маловероятно. Jetzt nehmen wir wohl a priori an, das sei unwahrscheinlich.
Маловероятно, что политика США придет на помощь. Es ist unwahrscheinlich, dass die US-Politik hier Rettung bringen wird.
Чудеса - это просто события, которые крайне маловероятны. Wunder sind lediglich äußerst unwahrscheinliche Ereignisse.
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Protektionismus im klassischen Sinne des Begriffs ist unwahrscheinlich.
Но маловероятно, чтобы палестинцы согласились на такое решение. Doch ist es unwahrscheinlich, daß die Palästinenser solch einer Lösung zustimmen würden.
Из-за наличия дефицита в бюджете это маловероятно. Da Staatsdefizite heute die Regel sind, scheint Letzteres unwahrscheinlich.
Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение. Es ist auch unwahrscheinlich, dass Sanktionen ungeteilte Zustimmung finden werden.
До недавних пор я бы счёл это маловероятным. Bis vor kurzem hätte ich dies als unwahrscheinlich betrachtet.
Поскольку военное решение вопроса крайне маловероятно, каковы серьезные альтернативы? Welche ernsthaften Alternativen gibt es - zumal eine militärische Lösung höchst unwahrscheinlich ist?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!