Примеры употребления "маленькому" в русском

<>
Благодаря этому маленькому мячу ты зарабатываешь много денег. Sie machen sehr viel Geld mit diesem kleinen Ball.
Учитывая слабый спрос в медленно растущих развитых экономиках, возрастание цен на товары может привести там только к небольшому первичному эффекту на общую инфляцию и к маленькому влиянию на базовую инфляцию. Angesichts der schwachen Nachfrage in den langsam wachsenden Industrieländern könnten sich steigende Rohstoffpreise in der ersten Runde nur wenig auf die dortige Gesamtinflation auswirken und auch in der zweiten Runde einen geringen Einfluss auf die Kerninflation haben.
рабочие протестуют против выкачивания денег из их пенсионных фондов, подобно корпорации Enron, горожане борются против незаконных конфискаций земли, а сельские жители борются против несправедливости - по маленькому и большому счету - ежедневно. Arbeiter protestieren gegen die Prellung ihrer Lebensersparnisse im Enron-Stil, Städter kämpfen gegen die illegale Beschlagnahmung von Land, Dorfbewohner gegen Ungerechtigkeiten - kleine wie große - und das täglich.
Первый из них, который я вам покажу, названный "Глазной код", - это интерактивная программа, где, если мы читаем по маленькому кругу, след, оставленный взглядом предыдущего зрителя, смотрит на след, оставленный взглядом предыдущего зрителя. Im ersten, das ich Ihnen zeige - es heißt Eyecode -, geht es um eine interaktive Software, in der, wie wir in diesem kleinen Kreis lesen können, "die Spur des Blickes des vorherigen Betrachters die Spur des Blickes des vorherigen Betrachters anschaut."
Комната маленькая и немного узкая. Der Raum ist klein, irgendwie schmal.
Это меньше всего меня беспокоит. Das ist meine geringste Sorge.
"Моя сковорода была слишком маленькая!" "Meine Pfanne war zu klein!"
Она пошла по пути наименьшего сопротивления. Sie ging den Weg des geringsten Widerstandes.
Это очень маленькая пятиуглеродная молекула. Es ist ein sehr kleines, fünfarmiges Kohlenstoffmolekül.
Иногда приходится выбирать наименьшее из зол. Manchmal muß man das geringere Übel wählen.
Собака коричневая, маленькая и худая. Der Hund ist braun, klein und dünn.
Меньше шума о стимулирующем воздействии американского доллара Geringerer Nutzen weiterer US-Konjunkturimpulse
Она выдаёт отдельные маленькие ампулы. Es gibt einzelne kleine Ampullen aus.
Меньше всего меня интересует, кто он такой. Es interessiert mich nicht im geringsten, wer er ist.
Мы любим маленькие семейные фермы. Wir lieben kleine Familienbetriebe.
Недостатком этих маленьких роботов является их полезная грузоподъёмность. Eines der Probleme dieser kleinen Roboter ist ihre geringe Zuladung.
Эти маленькие девочки сказали ему: Diese kleinen Mädchen sagten zu ihm:
Монетизация дефицита бюджета тогда станет линией наименьшего сопротивления: Dann wäre eine Monetarisierung der Haushaltsdefizite der Weg des geringsten Widerstands:
к которым пришивали маленькие подушечки. Und ich hatte diese kleinen Kissen, die ich zusammennähte.
Чего-либо меньше этого - убеждали они - будет не достаточно. Nichts Geringeres, so ihr Drängen, wäre genug.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!