Примеры употребления "маленькими" в русском

<>
Переводы: все1103 klein974 gering122 другие переводы7
Палуба выложена маленькими золотыми нитями. Die Flagge musste aus kleinen Strängen aus Gold gemacht werden.
На втором месте по размеру экономики в мире стоит Япония, но доля ее торговли, обозначенная в йенах, остается низкой даже в сравнении с самыми маленькими европейскими странами. Die japanische Wirtschaft ist die zweitgrößte der Welt, aber der Anteil des in japanischen Yen verrechneten Handels ist gering, selbst wenn man Vergleiche mit den kleinsten europäischen Ländern anstellt.
Моя мама была с пятью маленькими детьми. Da war meine Mutter mit fünf kleinen Kindern.
Видите линию на самом верху, с маленькими точками? Sehen Sie hier oben die Linie mit den kleinen Punkten?
но, конечно, не все из них были такими маленькими. Aber natürlich waren nicht alle so klein.
Один вариант - мы могли бы ограничиться маленькими семейными общинами, Eine dieser Möglichkeiten war, dass wir uns in kleine Familiengruppen hätten zurückziehen können.
Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками. Man tritt auf eine merkwürdige Oberfläche, die mit kleinen, harten Blasen übersät ist.
У него мешки под маленькими бесцветными глазками и складки вокруг". Er hatte Säcke unter den kleinen, farblosen Augen mit Falten, die sich von ihnen ausbreiteten."
Это были промышленно развитые страны с маленькими семьями и долгими жизнями. Das waren die Industrieländer, die kleine Familien und ein langes Leben hatten.
Мы работали с маленькими школами, мы финансировали гранты, мы работали с библиотеками. Wir haben an kleinen Schulen gearbeitet, wir haben Stipendien finanziert, wir haben Sachen in Büchereien gemacht.
Мы играли вместе, когда были маленькими, и мечтали, что пойдем в школу вместе. Wir spielten zusammen, als wir klein waren, und träumten davon, zusammen zur Schule zu gehen.
Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они - невероятно сложные организмы. Aber jeder der mal eins hatte, oder kleine Kinder kennt weiß, dass sie unglaublich komplexe Organismen sind.
Примерно 75% китайских продуктов сейчас производится маленькими, частными, нелицензируемыми предприятиями, регулировать деятельность которых нелегко. Ungefähr 75% der Nahrungsmittel Chinas werden in kleinen, privaten und nicht lizensierten Betrieben hergestellt, die schwer zu regulieren sind.
Те, кто потерпел неудачу, были относительно маленькими, например IKB, Bear Sterns и т.д. Diejenigen, die scheiterten - wie die IKB, Bear Sterns usw. -, waren relativ klein.
Микро-государства никогда не смогут быть достаточно маленькими, чтобы удовлетворить высокие стандарты защитников культурной целостности. Mikrostaaten können nie klein genug sein, um den exaltierten Ansprüchen auf kulturelle Integrität ihrer Befürworter zu genügen.
Для этого я уволился с работы, и провел год дома с женой и четырьмя маленькими детьми. Ich stieg also aus dem Arbeitsleben aus und verbrachte ein Jahr zu Hause mit meiner Frau und vier kleinen Kindern.
Как выразился Президент Всемирного Банка Джим Ен Ким, изменение климата - это большая проблема с маленькими решениями. Den Worten von Weltbankpräsident Jim Yong Kim zufolge ist der Klimawandel ein großes Problem mit kleinen Lösungen.
Вы видите только ядовитый динофлагелатный цвет, который убивает рыбу, он произведен этими красивыми, маленькими существами справа внизу. Sie sehen hier eine einzige toxische Dinoflagellatenblüte, die Fische töten kann, vollbracht von diesem hübschen, kleinen Geschöpf rechts unten.
Так где же на этой диаграмме находимся мы, семья с тремя маленькими мальчиками, в свете всего сказанного? Was heißt das nun für uns beide mit Familie, mit unseren drei kleinen Söhnen inmitten von all dem?
Точно так же недостаток обороноспособности против ракет короткого радиуса действия с маленькими боеголовками - это просто здравый смысл. Ganz ähnlich beruht auch die fehlende Abwehr gegen Kurzstreckenraketen mit kleinen Sprengköpfen schlicht auf gesundem Menschenverstand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!