Примеры употребления "любых" в русском с переводом "beliebig"

<>
А как только этап распознавания будет закончен, отдельные мысли можно отображать на любых вычислительных платформах, приложениях или устройствах. Und wenn Sie diese Aufspührungen herangebildet haben, können diese Gedanken an jedem beliebigen Rechner-Plattform, Anwendung oder Gerät zugewiesen oder abgebildet werden.
К сожалению, у нас нет компьютеров, мощности которых было бы достаточно для выполнения любых других полезных квантовых алгоритмов; Leider haben wir keine Rechner, die leistungsfähig genug wären, um darauf beliebige andere brauchbare Quantenalgorithmen laufen zu lassen.
Он может отскакивать в любом направлении. Er könnte in jede beliebige Richtung springen.
Вы можете переместиться на любую страницу. Man kann in eine beliebige Seite kneifen.
Кто-нибудь назовите любую масть, пожалуйста. Nennt - irgendjemand bitte, nenne eine beliebige Farbe.
Конечно, я могу ответить не на любой вопрос. Natürlich kann ich nicht jede beliebige Frage beantworten.
У нее есть замечательная способность преодолевать любые трудности. Sie besitzt die bemerkenswerte Fähigkeit jede beliebige Schwierigkeit zu bewältigen.
У нее есть удивительная способность преодолевать любые препятствия. Sie hat die erstaunliche Fähigkeit beliebige Hindernisse zu überwinden.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот. Die Kritiker Chinas im Westen haben jedes Recht, gegen beliebige Aspekte des chinesischen Verhaltens zu protestieren - und umgekehrt.
Что показывает, что в любой стране конфликт не в вопросах вреда и справедливости. Das zeigt dass in jedem beliebigen Land keine Unstimmigkeit existiert im Bezug auf "harm" und "Fairness".
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки. Das ist also nun ein Seil, welches die Last auf dem Seil kennt, an jedem beliebigen Punkt innerhalb des Seils.
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли? Weil Sie bei Google etwas x-beliebiges in die Suchmaschine eingeben können und dabei eine Antwort erwarten, richtig?
Любая комбинация кризисов - еврозоны, Сирии, Ирака, Ирана или мировых цен на нефть - может создать нестабильность. Eine Verbindung beliebiger Krisen - in der Eurozone, in Syrien, Irak, Iran oder bei der weltweiten Ölpreisentwicklung - könnte zu Instabilität führen.
Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе, Ich würde sagen, schauen Sie sich eine beliebige gut geschriebene und familienfreundliche Sitcom im Westen an.
Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте. Zum einem, ist es zum ersten mal möglich Städte beliebiger Größe und Form an einem beliebigen Ort wachsen zu lassen.
Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте. Zum einem, ist es zum ersten mal möglich Städte beliebiger Größe und Form an einem beliebigen Ort wachsen zu lassen.
Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте. Zum einem, ist es zum ersten mal möglich Städte beliebiger Größe und Form an einem beliebigen Ort wachsen zu lassen.
Виртуальное предприятие - это любая небольшая группа, объединяющаяся в организацию достаточного размера для того, чтобы осуществить коллективное намерение. Ein virtuelles Unternehmen besteht aus einer beliebig zusammengesetzten kleinen Gruppe, die sich selbst zu einer Organisation zusammenfindet, welche gerade groß genug ist, um das gemeinsame Ziel umzusetzen.
Тогда главной целью нашей работы стало создание машин, способных самостоятельно ездить где угодно, по любой дороге Калифорнии. Seitdem konzentriert wir unsere Arbeit darauf, Autos zu bauen, die von alleine überall fahren können - auf jeder beliebigen Straße in Kalifornien.
Возьмите любой завод, любую электростанцию, любой химический завод, любой завод пищевой промышленности, посмотрите вокруг - всё управляется компьютерами. Gehen Sie in eine Fabrik, ein Kraftwerk, ein beliebiges Chemiewerk, eine beliebige Lebensmittelfabrik, und schauen Sie sich um - alles wir von diesen Geräten kontrolliert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!