Примеры употребления "любезному" в русском

<>
Даже Goldman Sachs продолжал существовать только благодаря любезному вниманию ФРС Соединенных Штатов. Selbst Goldman Sachs verdankt seinen Fortbestand allein der freundlichen Aufmerksamkeit der US Federal Reserve.
Благовоспитанный человек всегда любезен с окружающими людьми. Eine wohlerzogene Person ist stets freundlich zu den Menschen ihrer Umgebung.
Очень любезно с твоей стороны Das ist sehr nett von dir
Он любезно подвёз меня до вокзала. Er fuhr mich freundlicherweise zum Bahnhof.
Не были бы Вы так любезны сообщить мне Vielleicht wären Sie so liebenswürdig, mir mitzuteilen, ob
Но потом она любезно согласилась это продемонстрировать на скамейке снаружи. Aber nachher hat sie es mir netterweise demonstriert, draußen auf einer Bank.
Он был так любезен, что помог мне. Er war so freundlich, mir zu helfen.
Очень любезно с вашей стороны Das ist sehr nett von Ihnen
Макс любезно предоставил мне свою фотографию. Max hat mit freundlicherweise dieses Foto überlassen.
ГОНКОНГ - Когда гонконгская ссылка бывшего тайского премьер-министра Таксина Шинаватра подошла к концу, он был весьма любезным: HONGKONG - Der ehemalige thailändische Premierminister Thaksin Shinawatra war sehr liebenswürdig, als er sein Exil in Hongkong beendete:
Джефф Безос любезно заявил вчера, что он выложит это видео на сайт Амазон, небольшой отрывок из него. Gestern hat Jeff Bezos netterweise gesagt, dass er das Video auf die Amazon Seite stellen wird, einen kleinen Ausschnitt davon.
Он любезно воспроизвёл для нас эксперимент Хладни. Er war so freundlich, das Chladni-Experiment für uns zu erneuern.
Будьте любезны, откройте мне дверь. Seien Sie so nett und öffnen Sie mir die Tür.
Это фото любезно предоставил мне Джеф Бэзос. Das hier hat mir Jeff Bezos freundlicherweise geliehen, vom letzten Jahr.
Итак, мы начали с самой Эмили, которая любезно согласилась посетить нашу лабораторию в Марина Дель Рэй и посидеть на сессии в Light Stage 5. Wir taten dies, indem wir versuchten mit Emily selbst zu beginnen, die so liebenswürdig war, zu uns ins Labor in Marina del Rey zu kommen und für eine Session in der Lichtbühne 5 zu posieren.
Будьте так любезны сообщить нам о Вашем согласии Seien Sie bitte so freundlich, uns Ihr Einverständnis mitzuteilen
Все продавцы были очень любезны. Die Verkäufer waren alle sehr nett.
У кого-то [из зеков] был день рождения, и кто-то любезно протащил имениннику в тюрьму немного героина, и тот проявил большую щедрость, Und jemand hatte Geburtstag, und sie hatten freundlicherweise etwas Heroin in das Gefängnis geschmuggelt, und er teilte das sehr großzügig mit all seinen Kollegen.
Очень любезно с Вашей стороны сказать мне об этом. Es ist sehr freundlich von Ihnen, mir das zu sagen.
Как это любезно с вашей стороны! Das ist aber sehr nett von Ihnen!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!