Примеры употребления "лошади" в русском

<>
Послушной лошади кнут не нужен. Ein gehorsames Pferd braucht keine Peitsche.
Это же телега впереди лошади!" Spannt man da nicht den Karren vor das Pferd?
А паутина пошла на вожжи для лошади. Und die Spinnweben ist für die Zügel des Pferdes.
Уши, очевидно, очень важный эмоциональный индикатор лошади. Die Ohren sind offensichtlich ein ganz wichtiger Gefühls-Indikator des Pferds.
Ребята внутри лошади должны видеть, что творится вокруг. Die Jungs im Pferd müssen ja raussehen können.
Сама натяжка вожжей на лошади выполнена примерно также. Die tatsächliche Takelage der Zügel des Pferdes sind auf die gleiche Art gemacht.
Он регулярно ездит на лошади в домик в горах. Er reitet mit seinem Pferd regelmäßig zur Berghütte.
Впоследствии эта тропа была переименована в "Тропу мёртвой лошади". Er wurde umbenannt in "Tote Pferde Weg."
Вот этот, геликодицерос, также известный под названием "лилия мертвой лошади". Das ist ein Helicodiceros, auch bekannt als "totes Pferd".
У лошади просто развилась ещё одна ноздря из-за происшествия при езде. Das Pferd hat eine Nüster, die sich aufgrund eines Reitunfalls neu gebildet hat.
Человек на лошади и человек, стоящий на земле, воспринимаются совершенно по-разному. Ein Mann auf einem Pferd und ein Mann auf der Erde werden als 2 total verschiedene Dinge gesehen.
Человек на лошади и и пеший человек не являются одним и тем же. Ein Mann auf einem Pferd, ein Mann zu Fuß, zwei verschiedene Sachen.
Вдалеке бродят по скошенным лугам стреноженные лошади, хотя сено ещё не везде убрано. In der Ferne schweifen auf Wiesenhängen angehobbelte Pferde umher, obgleich noch nicht überall das Heu abgeholt worden ist.
Попытка навязать сокращение выбросов углекислого газа без предварительных инвестиций в исследование ставит телегу впереди лошади. Wer versucht, CO2-Senkungen zu erzwingen, anstatt zuerst in die Forschung zu investieren, zäumt das Pferd von hinten auf.
А теперь - И из далёкой и солнечной Калифорнии - Зем Йоакин, которая прокатится на лошади для нас. Und jetzt nur - Den weiten Weg aus Kalifornien hat Zem Joaquin gemacht, die das Pferd jetzt für uns reiten wird.
Когда Калигула избрал свою лошадь в Сенат, у лошади, по крайней мере, не было крови на копытах. Als Caligula sein Pferd zum Senatoren machte, klebte wenigstens kein Blut an dessen Hufen.
На некоторых из этих картин, если рассмотреть их вблизи, появляются случайные образы, такие как лошади или птицы или крокодилы, слоны. Wenn man sie genauer betrachten, erscheinen in einigen der Bilder sonderbare Dinge, die wirklich aussehen wie Pferde oder Vögel oder Krokodile, Elefanten.
Но мы тогда не понимали, что понадобится третий манипулятор, потому что невозможно управлять шеей изнутри и шагать ногами лошади одновременно. Aber wir hatten damals nicht gemerkt, dass wir einen Dritten brauchten, denn der Hals war von innen nicht lenkbar, wenn das Pferd gleichzeitig laufen sollte.
"Им было бы лучше, если бы я умер сидя на моей белой лошади, чем видеть, как я с неё упаду. "Sie sähen mich lieber auf dem Rücken eines weißen Pferdes sterben, als mich herunterfallen zu sehen.
Судя по тому, как он начал, в скором времени он уже будет принимать участие в "Лошади года" - и я уверена, что он выступит хорошо. So wie er gestartet ist, wird es nicht lange dauern, bis er auf der "Pferd des Jahres"-Schau ist - und ich bin mir sicher, dass er gut abschneiden wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!