Примеры употребления "локального" в русском

<>
Переводы: все49 lokal39 örtlich6 другие переводы4
Поэтому я предпочитаю аналогию Ричарда Уилка о глобализации локального, и локализации глобального. Deswegen bevorzuge ich die Analogie von Richard Wilk, das Lokale zu globalisieren, und das Globale zu lokalisieren.
И это был мир, как я сказал, не локального, а уже центрального управления. Das war nicht mehr die Welt der lokalen Macht, sondern der zentralen Macht.
Наше видение заключается в локальном производстве, на примере локального производства и потребления пищевых продуктов. Unsere Produktionsvorstellung wäre also die lokale Herstellung, vergleichbar der "Local Food"-Bewegung.
Таким образом, эти малые шаги могут принести значительные результаты в направлении улучшения локального экологического здоровья. Dies sind also kleine Taten, die einen signifikanten Effekt erzielen können, um die lokale Umweltgesundheit zu verbessern.
И когда мы сделаем это, наши соседи - будь то соседи по дому или по штату или граждане соседней страны - Глобальное складывается из совокупности локального. Und wenn wir das tun, dann ist das für unsere Nachbarn - sei es die nebenan, oder im nächsten Staat, oder im nächsten Land - Die Summe von dem Lokalen ist das Globale.
Сталкиваясь с угрозой боли, физических недостатков, потери функций и серьезной недееспособностью, люди и их семьи повторно переживают опыт страдания в рамках своего локального нравственного мира, переосмысливая цели, эмоции и ценности через этическое, религиозное и эстетическое восприятие. Angesichts drohender Schmerzen, Entstellung, Funktionsverluste und schwerer Behinderungen geben Betroffene und Familienangehörige der Leidenserfahrung innerhalb ihrer lokalen moralischen Welt einen neuen Rahmen, indem sie Bedeutungen, Gefühle und Werte mittels ethischer, religiöser und ästhetischer Aktivitäten umgestalten.
Это и есть локальное потепление. Das ist das Phänomen der lokalen Erwärmung.
Локальная наука для больших бедствий Örtliche Wissenschaft für große Katastrophen
Сегодня мы поговорим о локальном потеплении. Denn heute werden wir über die lokale Erwärmung reden.
Это делается амбулаторно под локальной анестезией. Dies wurde unter örtlicher Betäubung ambulant durchgeführt.
Локальное управление, центральное управление, теперь - народное управление. Lokale Macht, zentrale Macht, und nun Bürgermacht.
есть ценность в относительной определенности локальных сообществ, малых компаний, сообществ людей. Die relative Sicherheit örtlicher Gemeinwesen, kleiner Unternehmen und zwischenmenschlicher Beziehungen hat ihren Wert.
Все эти вопросы глобальные, а не локальные. Das sind globale und keine lokalen Themen.
В итоге Боб может амбулаторно, очень быстро, под локальной анестезией получить один прокол и поделиться мозгом. Und somit kann bei Bob sehr schnell durch einen Einstich und örtliche Betäubung diese Entnahme ambulant durchgeführt werden.
Эта паутинообразная сетка соответствует локальным координатам на небе. Und das Spinnennetzmuster stimmt mit den lokalen Koordinaten am Himmel überein.
локальные войны, региональные, или войны на театре военных действий, и редкие, но крайне важные глобальные, мировые войны. örtliche Kämpfe, regionale oder Kriegsschauplätze und die seltenen, aber um so wichtigeren globalen Weltkriege.
Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить. Es stellt sich heraus, dass der Einsatz lokaler Systeme und Kapazitäten diese stärken kann.
Основы политики ЕЦБ хорошо подходят для борьбы с большими системными пожарами, но плохо подходят для локальных пожаров, которые, таким образом, могут распространяться бесконтрольно. Die politischen Möglichkeiten der EZB sind gut dazu geeignet, große systemische Flächenbrände zu bekämpfen, aber kaum in der Lage, örtliche Feuer zu löschen und ihre Verbreitung zu verhindern.
В частности, кольцо эндоморфизмов модуля M является коммутативным локальным кольцом. Insbesondere ist der Endomorphismenring von M ein kommutativer lokaler Ring.
То был пред-бюрократический век, когда всё по необходимости было локальным. Das war das vorbürokratische Zeitalter, eine Zeit, in der alles lokal geregelt werden musste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!