Примеры употребления "личный помощник" в русском

<>
Это был мой личный канал общения с читателями. Es war mein persönlicher, intimer Kanal um mit den Lesern zu sprechen.
Помощник колеблется: Und der Bootsmann zögert.
Позже я узнал, что это был личный рекорд Гудини. Später sollte ich herausfinden, dass das Houdini's persönliche Bestzeit war.
Это прекрасный помощник в студии. Das ist ein toller Assistent im Atelier.
Тогда у меня личный швейцар, шофьор, массажист, повар и официант". Dann habe ich meinen eigenen persönlichen Pförtner, Chauffeur, Masseur, Koch und Kellner."
Я и мой помощник и гид из Швеции. Ich war mit meinem schwedischen Assistenten und Führer unterwegs.
Меня забрали в одно место, психбольницу, а в психбольнице, у каждого свой личный театральный выход. Ich wurde eingewiesen in eine Nervenklinik, und in einer Nervenklinik macht jeder seine eigene Ein-Mann-Show.
Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом. Und der Bootsmann nimmt ein Seil und bindet Odysseus mit einem netten Knoten an den Mast.
Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду. Schritt für Schritt besiedeln wir die Gegend mit ökologischen Berufen - dann werden die Menschen sowohl einen finanziellen wie auch einen persönlichen Anteil an ihrer Umgebung haben.
Помощник, конечно же, сопротивляется и не развязывает Одиссея. Und der Bootsmann widersteht dem klugerweise und bindet Odysseus nicht los.
И для меня сложность, которая мешает отношениям, - это наш страх того, что мы недостойны отношений, представляла личный и профессиональный интерес, я чувствовала, что это надо лучше понять. Und für mich war der schwere Teil der einen Sache, die uns von Verbindung abhält, unsere Angst, dass wir der Verbindung nicht würdig sind, etwas, bei dem ich empfand, dass ich es persönlich und beruflich, besser verstehen müsse.
Теперь мне понадобится помощник. Jetzt - Ich benötige eine Assistentin.
Это как будто личный слуга. Es ist, als hätte man einen persönlichen Diener.
Вместо этого помощник режиссера объявил, что представление возобновится, как только проблема будет решена. Stattdessen verkündete der Bühnenleiter, dass die Vorstellung weiterginge, sobald das Problem gelöst sei.
На самом деле, это немного личный пример. Ein etwas persönliches Beispiel sogar.
Вскоре запыхавшийся помощник снова появился перед нами и сообщил, что машина занята. Bald darauf kam der Assistent keuchend zurück und teilte mit, dass das Fruchtbarkeitsauto nicht verfügbar wäre.
И стало намного яснее, что экономический рост не превращается автоматически в социальный или личный рост. Und es wurde immer klarer, dass wirtschaftliches Wachstum nicht automatisch auch Wachstum im sozialen oder menschlichen Bereich bedeutet.
Я был заинтригован, и, пока помощник ходил по поручению, путем искусно заданных вопросов выяснил этимологию этого странного выражения. Ich war verdutzt und während der Assistent unterwegs war, bekam ich durch geschickte Fragestellung heraus, warum das Auto "Fruchtbarkeitsauto" hieß.
Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это. Die persönliche Lektion ist der Sturz von einem Kliff, was eigentlich eine gute Sache ist, und ich kann es nur empfehlen.
Первой установкой был Европейский Союз в конце 1980-х годов, где двое французских социалистов - Жак Делор и Паскаль Лами (президент Европейской комиссии и его помощник, соответственно) - были первыми. Die erste Etappe war die Europäische Union Ende der Achtzigerjahre, wo zwei französische Sozialisten - Jacques Delors und Pascal Lamy (der Präsident der Europäischen Kommission und sein Kabinettschef) - den Weg bereiteten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!