Примеры употребления "ликвидности" в русском

<>
Переводы: все256 liquidität147 другие переводы109
Субсидирование занятости, напротив, является чистым вливанием ликвидности. Im Gegensatz dazu ist die Subvention von Arbeitskräften eine reine Liquiditätsspritze.
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; Die Kreditverknappung war aber nicht das einzige Problem;
Не ограниченные временем инъекции ликвидности также не помогают. Endlose Liquiditätsspritzen erreichen weder das Eine noch das Andere.
Риск ликвидности лучше хеджировать путем диверсификации по времени. Liquiditätsrisiken lassen sich am besten durch eine zeitliche Diversifizierung absichern.
Все эти небанковские организации находятся сегодня под угрозой потери ликвидности. Alle diese Institutionen aus dem Nichtbanken-Bereich laufen momentan potenziell Gefahr, in eine Liquiditätskrise zu geraten.
Не то чтобы мировая экономика находилась перед лицом дефицита ликвидности. Die Weltwirtschaft ist nicht mit einem Liquiditätsengpass konfrontiert.
серьезный кризис кредитования и ликвидности, последовавший за американским ипотечным кризисом; die starke Kredit- und Liquiditätsverknappung im Anschluss an die Krise auf dem US-Hypothekenmarkt;
Центральные банки развитых и развивающихся стран обеспечили массивные вливания ликвидности. Die Notenbanken sowohl in den hochentwickelten Ländern als auch in den Schwellenvolkswirtschaften haben für massive Liquiditätsspritzen gesorgt.
Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора. Die institutionellen Gegebenheiten zur regionalen Bereitstellung liquider Mittel und die ökonomische Überwachung müssen verbessert werden.
Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности; Deflation ist gefährlich, denn sie führt in eine Liquiditätsfalle:
Увеличение ликвидности вызвало как экономический бум, так и инфляцию в Европе. Dieser Liquiditätszuwachs führte in ganz Europa einerseits zu einem wirtschaftlichen Boom und andererseits zu Inflation.
Какое-то время люди говорили, почти с одобрением, об избытке ликвидности. Eine Zeitlang sprachen die Menschen fast beifällig von der Liquiditätsschwemme.
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности. Nach und nach wird der externe Liquiditätsdruck abnehmen und die unilaterale Aufwertung des Renminbi zum Ende kommen.
центральные банки снова взялись за свои рычаги ликвидности, обеспечивая рост рисковым активам. Die Zentralbanken haben erneut ihre Liquiditätsschleusen geöffnet und damit riskanten Anlagen zu einem Aufschwung verholfen.
Критики могут привести в качестве аргумента риск моральной угрозы, порождаемый поддержкой ликвидности. Kritiker könnten nun die Gefahr eines durch die Liquiditätsunterstützung herbeigeführten Moral Hazard anführen.
однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой. trotzdem sind der fortgesetzte Aufkauf von Staatsanleihen und die Liquiditätsunterstützung durch die Europäischen Zentralbank nur eine temporäre Notlösung.
Есть вероятность, что некоторые правительства ЕВС вплотную подойдут к банкротству или отсутствию ликвидности. Es ist möglich, dass eine EWU-Regierung in die Nähe einer Insolvenz oder Illiquidität gerät.
Вливание ликвидности и низкие процентные ставки имеют микроэкономический эффект, которому уделяется мало внимания: Die mikroökonomischen Auswirkungen von Liquiditätsspritzen und niedriger Zinssätze erlangten bisher wenig Aufmerksamkeit:
Для восстановления доверия финансового рынка требуются инъекции ликвидности со стороны крупных центральных банков. Um das Vertrauen in die Finanzmärkte wiederherzustellen, bedurfte es Liquiditätsspritzen wichtiger Notenbanken.
Тем временем, ЕЦБ должен продолжать предоставлять неограниченные ресурсы банкам под давлением стресса ликвидности. Unterdessen muss die EZB den unter Liquiditätsstress stehenden Banken weiterhin unbegrenzte Ressourcen zur Verfügung stellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!