Примеры употребления "лидерство" в русском с переводом "führung"

<>
Но политической лидерство тоже необходимо. Aber es muss politische Führung geben.
Вы знаете как выглядит сегодняшнее лидерство? Wissen Sie was heutige Führung macht?
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности. Verwirklichung, Zähigkeit, Führung, Introspektion, Interdependenz, Werte.
Это я называю лидерство по принципу выпуклой линзы. Das ist Führung durch die konvexe Linse.
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство. Als Partner müssen wir diese nationale Führung akzeptieren.
Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это? Wo ist die globale Führung, die eilig reagieren muss.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление. Denn ich glaube, dass Führung im Grunde dasselbe wie Verantwortung ist.
Потому, что мы получаем ошибочные сообщения о том, что такое лидерство. Denn das sendet ganz falsche Botschaften darüber, was Führung bedeutet.
Активное лидерство Китая в ШОС отражается в проводимой этой организацией политике. Chinas aktive Führung der SCO hat zu einer von China favorisierten Politik geführt.
Лидерство Пиньеры и появление Энрикеса-Оминами, вероятно, являются проявлениями одного феномена: Piñeras Führung und Enríquez-Ominamis Erscheinen auf der politischen Bühne sind möglicherweise der Ausdruck ein- und desselben Phänomens:
В качестве самой большой экономики мира лидерство Америки будет по-прежнему определяющим. Als größte Wirtschaftsnation der Welt wird Amerikas Führung entscheidend bleiben.
Для успеха существенно лидерство США, как и Договор о запрещении ядерных испытаний. US-Führung ist hier unersetzlich, um erfolgreich zu sein, wie auch beim Testsverbot-Abkommen.
В грядущем веке не будет борьбы между Китаем и США за мировое лидерство. Das kommende Jahrhundert wird kein Kampf zwischen China und den USA um die weltweite Führung sein.
Теперь нам срочно необходимо лидерство США, предусматривающее в качестве решения мир, а не войну. Wir brauchen jetzt dringend eine US-Führung, in deren Vorstellung Frieden die Lösung ist und nicht Krieg.
Он мог бы сказать то же самое о взгляде европейцев на финансовое лидерство США. Er hätte dasselbe ebenso gut über die europäischen Ansichten zur Führung der USA im Finanzwesen sagen können.
Его лидерство будет проверено в предвыборной кампании, и также в его президентстве, в случае победы. Seine Führung wird im Wahlkampf und, wenn er gewinnen sollte, auch während seiner Präsidentschaft schwierigen Prüfungen unterzogen werden.
Вызовы национальной безопасности после второй мировой войны стали легитимным обоснованием для экономически активной страны расширить лидерство Америки. Die Beschwörung der nationalen Sicherheit als legitimierende Begründung eines wirtschaftlich aktiven Staates in der Zeit nach dem Zweiten Weltkrieg weitete Amerikas Führung aus.
По правде говоря, в настоящее время мы также столкнулись с кризисом другого сорта - борьбой за глобальное лидерство. In Wahrheit stehen wir heute auch vor einer Krise anderer Art - der Herausforderung einer globalen Führung.
В среднесрочной перспективе, в мире полно напряженностей и потенциальных кризисов, для разрешения которых, вероятнее всего, потребуется лидерство США. Mittelfristig sind viele Spannungen und Krisen absehbar, zu deren Lösung die US-Führung wahrscheinlich nicht viel beitragen kann.
Поэтому, в то время как экономические показатели могут казаться низкими, политическое лидерство в стране при этом на высоте. Während die wirtschaftlichen Zahlen also schlecht aussehen, sieht die politische Führung des Landes großartig aus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!