Примеры употребления "летней" в русском

<>
Переводы: все16 sommerlich4 другие переводы12
Я уже привык к летней жаре. Ich bin die Sommerhitze schon gewohnt.
В Париже, Нью-Йорке и Мехико, и богатые, и бедные стремятся вырваться из летней жары в тень городских парков. In Paris, New York und Mexiko City suchen Reiche und Arme gleichermaßen Erfrischung vor der Sommerhitze in Parks.
После летней трагедии исследователи захотели узнать больше об этих людях. Nach der Tragödie dieses Sommers wollten Forscher mehr über diese Menschen herausfinden.
Это цитата из Т.С. Эллиота чуть более 50 летней давности. Das stammt von T.S. Eliot, geschrieben vor etwas mehr als 50 Jahren.
Вверху слева - новаторский проект 14-ти летней давности от General Motors. Und oben links sehen wir ein 14 Jahre altes Pionierstueck von GM:
И сообщили, что у одного из обитателей - 90 летней старушки были видения. Sie sagten mir, dass eine der Bewohnerinnen, eine über 90 Jahre alte Dame, Dinge sah.
Даже после 10-ти летней переписи, огромные участки всё ещё остаются неисследованными. Selbst nach einer zehn Jahre dauernden Erfassung gibt es riesige Gebiete, die unerforscht bleiben.
Последняя треть интенсивной 9-недельной летней сессии будет посвящена групповому проекту по поиску путей решения некоторых глобальных проблем. Das letzte Drittel der intensiven, neunwöchigen Sommerveranstaltung wird einer Gruppe von Projekten gewidmet sein, die sich mit einigen großen Herausforderungen der Menschheit befassen.
Возможно, как раз по этой причине, будучи 13 летней девочкой я хотела быть "обрезанной" и стать "настоящей женщиной". Vielleicht waren das die Gründe dafür, dass ich mich als 13-Jährige danach sehnte, beschnitten zu werden, um eine "echte Frau" zu werden.
Как это ни странно, но эти территории были воссоединены после 19 летней сепарации с победой Израиля в войне 1967 года. Ironischerweise wurden diese Gebiete nach 19 Jahren der Trennung durch Israels Sieg im Krieg von 1967 wiedervereinigt.
Еврократы Комиссии должны стряхнуть пыль со своих папок 30 летней давности и вспомнить, как их предшественники боролись со сталелитейным кризисом, который тогда угрожал привести к внутри-европейской торговой войне. Die Eurokraten der Kommission sollten die alten Akten von vor 30 Jahren abstauben und sich in Erinnerung rufen, wie ihre Vorgänger die Stahlkrise bewältigten, die damals einen intraeuropäischen Handelskrieg zu provozieren drohte.
И используя эту небольшую дозу, мы продолжаем сканирования, и это изображение трехнедельной давности 67 - летней женщины показывает цифровую маммограмму с нормой, но MBI изображение показывает затемнение, которое подтверждает распространившийся рак. Mit dieser tiefen Dosis haben wir unsere Studie fortgesetzt und dieses Bild von vor einigen Wochen von einer 67 Jahre alten Frau zeigt ein normales digitales Mammogramm, aber ein MBI-Bild zeigt eine Verdichtung, die sich als agressiver Krebs herausstellte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!