Примеры употребления "ледникового" в русском

<>
Мы достигли последнего ледникового максимума около 16 тысяч лет назад, но на самом деле, ухудшения начались 70 тысяч лет назад, Das letzte glaziale Maximum gab es vor etwa 16.000 Jahren, aber seit 70.000 Jahren wurde es rau.
Наступала самая худшая пора последнего ледникового периода. Wir standen am Anfang des schlimmsten Teils der letzten Eiszeit.
Степи в то время, во время последнего ледникового периода, простирались от Германии до Кореи, Das Grasland reichte in der letzten Eiszeit von Deutschland bis nach Korea.
Затем, 10000 лет назад, используя внезапные изменения климата в конце последнего ледникового периода, человек познал земледелие. Dann, vor 10.000 Jahren, einen plötzlichen Wandel des globalen Klimas ausnutzend, mit dem Ende der letzten Eiszeit, lernten Menschen Ackerbau.
Это говорит о том, что линия развития людей "современных" чрезвычайно изменилась в материальной культуре, начиная с конца Ледникового периода. Dies lässt darauf schließen, dass sich die von uns "Neuzeitlern" beschriebene Bahn, was die materielle Kultur anbelangt, in unseren Transformationen seit dem Ende der Eiszeit, enorm unterschieden hat.
Люди заселили Европу 35 тысяч лет назад, и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить, за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода, когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия, и в завершении заселили Америку. Vor rund 35.000 Jahren erreichten sie Europa und eine kleine Gruppe wanderte durch sehr schlechtes Wetter in Sibirien nördlich vom Polarkreis in der letzten Eiszeit bei Temperaturen von -55°C, -60°C, vielleicht sogar unter -70°C auf den amerikanischen Kontinent, wo sie die letzte Grenze erreichte.
Но отступление ледникового "языка" - это лишь один из трёх типов изменения ледников. Der Rückzug eines Gletschertores ist jedoch nur eine von drei Messgrößen, die den Wandel eines Gletschers beschreiben.
За два года до моего заплыва в Северном Ледовитом океане уже растаяло 23% ледникового покрова. In den zwei Jahren vor meinem Schwimmen schmolzen 23 Prozent der Fläche des arktischen Meereises einfach weg.
Он сделан из теплоизоляционного материала, который служит для смягчения разницы температур человеческого тела и ледникового льда. Dieser wird aus Hitze reflektierendem Material gebaut, welches dazu dient, den Temperaturunterschied zwischen dem menschlichen Körper und dem Gletscher-Eis auszugleichen.
В течение трёх десятилетий давались различные оценки вероятности разлома западно-антарктического ледникового щита и вероятной даты такого разлома. Schätzungen bezüglich der Wahrscheinlichkeit eines Zerfalls des westantarktischen Eisschildes fielen in den letzten vier Jahrzehnten unterschiedlich aus.
Наиболее опасным и известным возможным последствием глобального потепления является "разлом" западно-антарктического ледникового щита, который покоится на дне океана и возвышается на 1-2 километра над уровнем моря. Als fürchterlichste Folge der Klimaerwärmung wurde der mögliche "Zerfall" des westantarktischen Eisschildes erkannt, der am Meeresgrund aufliegt und ein bis zwei Kilometer über den Meeresspiegel in die Höhe ragt.
На востоке большое количество китайских войск вошло на удерживаемую Пакистаном территорию высокогорной твердыни Кашмира Каракорум в живописном районе Гилгит-Балтистана недалеко от ледникового поля боя Сиачен, где Индия и Пакистан противостоят друг другу. Und im Osten stehen nun chinesische Truppen in großer Zahl auf von Pakistan gehaltenem Gebiet hoch oben im Karakorumgebirge Kaschmirs, in der malerischen Region Gilgit-Baltistan unweit des Gletscherschlachtfeldes von Siachen, wo Indien und Pakistan einander gegenüberstehen.
Мы сформировались как вид в Африканской саванне, но потом мы видим людей, мигрирующих в новых условиях - в пустынные земли, в джунгли, в Сибирскую тундру Ледникового периода - суровую, суровую окружающую среду - в Северную и Южную Америку, в Австралоазию. Wir entwickelten uns als Spezies in der Savanne von Afrika, aber dann sehen Sie wie Menschen in neue Umgebungen vorstoßen - in Wüsten, in Urwälder, in die Eiszeittundra von Sibirien - harte, harte Umgebung - in Amerika, in Australasien.
В отличие от дрейфующих льдин, которые нисколько не меняют уровень моря при таянии, одно только количество льда данного ледникового щита, находящееся на поверхности моря, способно при таянии поднять уровень моря примерно на 6 метров, что приведёт к затоплению прибрежных городов во всём мире. Im Gegensatz zu schwimmendem Eis, dessen Abschmelzen keinen Einfluss auf den Meeresspiegel hat, ist der aus dem Wasser ragenden Teil des westantarktischen Eisschildes groß genug, um im Fall des Abschmelzens zu einem Anstieg des Meeresspiegels um etwa 6 Meter zu führen und so überall Küstenstädte zu überfluten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!