Примеры употребления "легче" в русском

<>
Переводы: все603 leicht446 gering12 bequem8 mühelos4 unschwer3 другие переводы130
баба с возу кобыле легче. Fort mit Schaden.
Что делает жизнь легче, приятнее? Was macht das Leben einfacher, angenehmer?
Это легче, чем я думал. Es ist einfacher, als ich dachte.
Так что быть оптимистом сравнительно легче. Es ist also sehr einfach, relativ betrachtet, ausdauernd zu sein.
Первое заявление было легче всего проверить. Das erste Argument wird wohl am einfachsten nachzuprüfen sein.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. Die Art, wie wir gewachsen sind, hat es uns einfacher gemacht, ein Gleichgewicht zu finden.
А почему становится легче решать политические проблемы? Warum wird die Politik einfacher?
А потому, задерживать дыхание становится намного легче. Wenn du nun deinen Atem anhälst, ist es schon unendlich einfacher.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно. Es ist viel einfacher anzuwenden und weniger schmerzhaft.
Они перебираются в города, где помощь найти легче. Sie ziehen in Städte um, wo sie auch bessere Unterstützung bekommen.
Гораздо легче сменить мясо с говядины на насекомых. Wir könnten es viel besser, von Fleisch, von Rindfleisch zu Insekten.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру. Um das zu verdeutlichen habe ich mir ein kleines Spiel ausgedacht.
Ответить на них в будущем будет нисколько не легче. Es wird mit der Zeit nicht einfacher, auf sie eine Antwort zu finden.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам. Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete.
По Геродоту, через 18 лет голод не стал легче, Laut Herodotus wurde nach 18 Jahren die Hungersnot nicht besser.
легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего. Es ist einfacher, an der gerechten Aufteilung eines wachsenden Kuchens zu arbeiten, als an der eines schrumpfenden.
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США. Noch einfacher ist es, die israelische Besatzung oder die amerikanische Politik dafür verantwortlich zu machen.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее. Merkwürdigerweise ist es wahrscheinlich einfacher, Selbstvertrauen zu erlangen als dieses im Zaum zu halten.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. Es ist wesentlich einfacher die Druckpressen anzuwerfen als eine politisch schmerzhafte Verringerung des Defizits anzustreben.
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность. Es ist für mich auch einfach jemanden auszubilden, der schon die Erfahrung einer Körperbehinderung durchlaufen hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!