Примеры употребления "легковых автомобилей" в русском

<>
В 2006 году итальянская "Fiat Group" и индийская "Tata Motors" создали совместное предприятие для производства легковых автомобилей и двигателей в Индии. 2006 gründeten die italienische Fiat-Gruppe und die indische Firma Tata Motors ein Gemeinschaftsunternehmen, um Personenkraftwagen und Motoren in Indien herzustellen.
Мы можем использовать эти технологии вместе с новыми специальными интерфейсами для усовершенствования безопасности автомобилей для зрячих. Und zusammen mit diesen neuen Typus von Interfaces können wir diese Technologie benutzen und sie in sichereren Autos für normal sehende Leute anwenden.
Объем сэкономленного топлива - а это 69% для легковых машин - стоит примерно 15 центов за каждый сэкономленный литр. Wenn man diesen Treibstoff spart, dann kosten 69% des Treibstoffs in Leichtfahrzeugen etwa 57 cent pro gesparter Gallone.
Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим. Mit dieser Art von Vorteil kann man eine Menge Autos produzieren.
А сейчас буквально пару слов о легковых и легкогрузовых автомобилях. Ich moechte eine Weile bei Leichtfahrzeugen bleiben, Autos und Leicht-Lkws.
Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей. Sie waren für eine lange Zeit bekannt für die zuverlässigsten Autos, und dann hatten sie die große Rückrufaktion.
Но свыше половины объема используемой американцами нефти уходит на поездки на легковых и грузовых машинах. Doch mehr als die Hälfte des Öls, das die Amerikaner verbrauchen, wird für Autos und Lastwagen verwendet.
Производство более легких автомобилей, при правильной постановке дела, оказывается и проще и дешевле. Wenn wir sie jedoch auf die richtige Art leichter bauen, koennen sie in der Herstellung einfacher und billiger werden.
Добавьте сюда реальные трудности из-за разбитых дорог и нехватки легковых и грузовых машин - и экономическая изоляция обеспечена. Betrachtet man dann noch praktische Schwierigkeiten wie den schlechten Straßenzustand und die geringe Anzahl von Autos und Lastwagen, so ist wirtschaftliche Isolation die logische Folge.
Моя мама работала на ферме и на линии сборки автомобилей - по шесть дней в неделю в две смены. Meine Mutter arbeitete auf Farmen, dann an einem Fließband in einer Autofabrik, sechs Tage, doppelte Schichten.
Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели. Zum Beispiel koennen Foerderprogramme, die eine Mischung aus Gebuehren und Verguetungen sind, fuer alle beliebigen Fahrzeugklassen den Preis fuer ineffiziente Autos erhoehen und dementsprechend eine Verguetung fuer effiziente Fahrzeuge zahlen.
Однако, в отличие от производства автомобилей, которое развивалось быстро и точно, система школьного обучения явно обнаруживает наследие ХІХ века, черты модели немецкой школы Бисмарка, которую взяли на вооружение английские реформаторы, а потом и многие религиозные миссионеры. Aber es ist, anders als Autos, die sich so schnell und geordnet entwickelt haben, das Schulsystem ist eigentlich erkennbar ein Erbe des 19.
Также еще одна интересная особенность, я думаю, в повышении статуса владельцев автомобилей. Und bemerkenswert ist auch, dass das wohl der höchste Status von Auto-Besitztum ist.
Транспортные стандарты для дорожных автомобилей не писались с учётом самолётов. Als man die Regulationen für Straßenfahrzeuge schrieb, hatte man dabei keine Flugzeuge im Sinn.
Поэтому мы должны не только увеличить топливную эффективность наших автомобилей и сделать их более экономичными, мы также должны перестроить нашу экономику в целом. Und eines der Dinge, die wir machen müssen ist, dass wir nicht nur an der Treibstoffeffizienz unserer Fahrzeuge arbeiten und sie viel effizienter machen, sondern wir müssen auch generell unsere Wirtschaft reparieren.
А это значит, что решена дилемма выбора между безопасностью и весом автомобилей. Und das bedeutet, dass wir das Raetsel um die Beziehung zwischen Sicherheit und Gewicht geloest haben.
Что происходит, когда количество автомобилей на дорогах увеличивается в два, три или даже четыре раза. Was passiert, wenn die Anzahl der Fahrzeuge auf den Straßen sich verdoppelt, verdreifacht, oder gar vervierfacht?
Они хотят отправиться во времена, когда не было автомобилей, или твиттера, или "Минуты славы". Sie wollten in die Zeit zurück, bevor es Autos gab oder Twitter oder "Amerika sucht den Superstar".
И это всё без учета того, что, например, на свободной земле в далекой Дакоте, можно с выгодой производить ветряную энергию в объеме, достаточном для всего парка автомобилей США. Und das beruecksichtigt nicht mal die Tatsache, dass, zum Beispiel das verfuegbare Land in Nord- und Sueddakota wirtschaftlich genug Windenergie erzeugen kann, um damit jedes Autobahnfahrzeug im Land zu versorgen.
Им понадобилось шесть лет чтобы достичь парка в 1000 автомобилей. Sie benötigten 6 Jahre, um 1000 Autos in Betrieb zu nehmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!