Примеры употребления "лгала" в русском

<>
Переводы: все35 lügen35
Они настаивали на том, что я лгала. Sie bestanden darauf, ich würde lügen.
Она лгала от начала и до конца. Sie hat von vorn bis hinten gelogen.
В конце концов, администрация Буша лгала обо всем остальном, от оружия массового уничтожения Саддама Хуссейна до его воображаемой связи с аль-Каидой. Schließlich hat die Bush-Administration auch über alles andere gelogen - von Saddam Husseins Massenvernichtungswaffen bis hin zu seinen angeblichen Verbindungen zur al-Qaeda.
Странная вещь, но Google лжет, Das Sonderbare daran ist allerdings, dass Google lügt.
Я знаю, что ты лжешь!" Ich weiß, dass du lügst."
Правда в том, что я лгу. Die Wahrheit ist, dass ich lüge.
Как понять, лжет ли кто-то? Wie erkennt man, ob jemand lügt?
Вы можете сказать, что человек лжёт. Sie können sagen, eine Person lügt.
Правда в том, что я не лгу. Die Wahrheit ist, dass ich nicht lüge.
Он и его жена лгали о своей причастности. Er und seine Frau haben über ihre Verstrickungen gelogen.
С этого момента я больше никогда не буду лгать. Ab jetzt werde ich nie wieder lügen.
Женщины чаще лгут для того, чтобы защитить кого-либо. Frauen lügen mehr, um andere zu schützen.
двух матерей, одна из которых лжет, а другая говорит правду. Zwei Mütter - die eine lügt, die andere sagt die Wahrheit.
И мы можем довольно легко лгать в сети о нашем возрасте. Und wir können online viel zu einfach über unser Alter lügen.
Мужчины лгут о себе в восемь раз чаще, чем о других. Männer lügen acht mal mehr über sich selbst als über andere.
Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика. Der Verdacht, dass Politiker zu Lügen neigen ist so alt wie die Politik selbst.
Именно поэтому попытки доказать, что лидер лжет, настолько привлекательны для его политических оппонентов. Darum ist auch der Versuch, Politikern eine Lüge nachzuweisen bei politischen Gegnern derartig beliebt.
Если вы - среднестатистическая супружеская пара, вы будете лгать друг другу один раз из десяти. Als durchschnittliches Ehepaar lügen Sie Ihren Partner einmal alle 10 Interaktionen an.
А на самом деле известно, что они знают как заморозить внешние проявления, когда лгут. Sieh an, es ist bekannt, dass sie ihre Oberkörper beim Lügen still halten.
Когда амбициям несть предела, мы лжем, обманываем, воруем и убиваем, жертвуя поистине ценными вещами. Wenn unser Streben unbegrenzt ist, leitet uns dies dazu zu lügen, zu stehlen, zu betrügen, andere zu schädigen, Dinge von wirklichem Wert zu opfern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!