Примеры употребления "ландшафты" в русском с переводом "landschaft"

<>
Переводы: все56 landschaft52 другие переводы4
Из этого раннего опыта, полученного в детстве, я научился любить ландшафты. Durch diese frühen Kindheitserfahrungen habe ich gelernt Landschaften zu lieben.
Мицелий проникает во все ландшафты, он является скрепляющей основой грунта и он необычайно вязкий. Myzel füllt alle Landschaften, es hält den Erdboden zusammen, es ist unheimlich hartnäckig.
Мы использовали те же методы, которые используют в Голливуде, чтобы сделать эти ландшафты прекрасными, как в кино. wir haben diesselben Werkzeuge wie in Hollywood verwendet, um diese fantastischen Landschaften zu erstellen, die wir in Filmen sehen können.
И, в процессе того как все больше людей переезжают в города, все больше мест в природе превращаются в необычные ландшафты, подобные этому, Und je mehr Menschen in die Städte ziehen umso größere Naturräume werden in solche außerordentlichen Landschaften verwandelt, wie Sie das hinter mir sehen können.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности. Wir hatten also die Landschaft und bildeten eine Oberfläche.
Её победа создала прецедент на политическом ландшафте. Durch den Sieg wurde sie nun zu einem Fixpunkt in der politischen Landschaft.
Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё. Und die Landschaft im Hintergrund ist mit jüngeren Klonen gesprenkelt.
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта. Die politische Landschaft wird immer mehr von Sektierertum und Rassismus bestimmt.
Изломанность слева есть результат копирования с нескольких ландшафтов. Auf der linken Seite habe ich die Rauigkeit abgebildet, die ich vielen Landschaften entnommen habe.
Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт. Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт. Es ist ein 0815-Gitter, das sie direkt auf dieser Landschaft legten.
С этой вершины открываются потрясающие виды на окружающий ландшафт. Von diesem Gipfel aus erschließen sich atemberaubende Aussichten auf die Landschaft ringsum.
Ландшафт всегда формировался подобным образом, нелёгким сотрудничеством человека и природы. Die Landschaft wurde stets von dieser Art seltsamer, unbehaglicher Zusammenarbeit zwischen Mensch und Natur gestaltet.
Один взгляд на экономический ландшафт Пакистана говорит сам за себя. Ein Blick auf die ökonomische Landschaft Pakistans verrät alles.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток? Könnte es möglich sein, dass sich unsere Medienlandschaft plötzlich zu einer feministischen Landschaft entwickelt?
Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его. Aber das Wichtige ist, zu versuchen, ein außergewöhnliches Stück Landschaft zurückzugeben, anstatt es zu verschlingen.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов. So kam es, dass ich daran ging, eine ganze Serie über die Öl-Landschaften zu machen.
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток? Könnte es möglich sein, dass sich unsere Medienlandschaft plötzlich zu einer feministischen Landschaft entwickelt?
При этом они изменили экономический и социальный ландшафт бесчисленного множества сообществ. Auf diese Weise haben sie die wirtschaftliche und soziale Landschaft in zahllosen Gemeinwesen völlig verwandelt.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III. Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!