Примеры употребления "кучу" в русском

<>
Переводы: все60 haufen16 другие переводы44
Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками. Man schüttet Bacillus pasteurii auf einen Sandhaufen, und es beginnt, die Zwischenräume zwischen den Körnern auszufüllen.
Но они могут проделывать кучу интересного. Aber sie können ganz schön erstaunliche Sachen machen.
Люди рассказывают нам кучу разных историй. Die Geschichte, die Menschen erzählen, ist ein Bündel verschiedener Geschichten.
вы берёте кучу людей, разделяете их пополам, man nehme eine Gruppe von Menschen und teile sie in zwei Teile.
Должно быть, ты отдал за неё кучу денег! Der hat dich sicherlich viel Geld gekostet!
он свёл целую кучу очень умных людей вместе. dieses Projekt versammelte viele intelligente Menschen.
Он приезжал и проводил со мной кучу времени, Er kam hoch und verbrachte Stunde um Stunde mit mir.
Очевидно, что они делают кучу денег на этом. Und es wird offensichtlich jede Menge Geld damit gemacht.
Вы и так слышали про неё кучу неверных вещей.. Sie haben ohnehin eine Menge Falsches darüber gehört..
Я смог провести кучу времени, тусуясь с крайне умными кораллами. Es erlaubt mir, einen Großteil meiner Zeit mit hyperintelligenten Korallen zu verbringen.
Итак, мы воспользовались видеокартой и попробовали впихнуть кучу данных в систему. Wir haben versucht, das auszunutzen, so gut es geht, und wir haben versucht, eine große Menge Daten ins System zu bekommen.
И вы идёте в магазин контейнеров и спускаете там кучу бабла. Also gehst du zu dem Container Geschäft und gibts eine große Menge Geld aus.
Вышло так, что все чего ему хотелось - это складывать Siftables в кучу. Es stellte sich heraus, dass er die Siftables nur stapeln wollte.
И он пошел пешком, а пока он шел, он увидел кучу вещей. Also ging er zu Fuß, und beim Laufen sah er Sachen.
Я без понятия, как это работает, но я заплатил кучу денег за это. Ich habe keine Ahnung wie es funktioniert, aber es hat mich sehr viel Geld gekostet.
Так что суть в том, что мы потратили кучу денег, а сделали немного. Also der Gedanke hier ist wirklich zu sagen, nun, wir haben viel Geld ausgegeben um wenig Gutes zu tun.
Мы приняли кучу распоряжений для урегулирования индустрии финансов в ответ на недавний крах. Wir haben eine Reihe von Vorschriften verabschiedet, um die Finanzbranche als Reaktion auf den jüngsten Zusammenbruch zu regulieren.
У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями. Diese Kinder haben tolle Noten, ihre Lebensläufe sind überfüllt mit Aktivitäten, die einem die Tränen in die Augen treiben.
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег. Und wenn man das hat, nimmt man sich die Hoffnung, wirklich viel Geld zu machen.
И я постоянно говорю ей, что провожу кучу времени, играя в бридж на компьютере. Ich sage ihr immer, dass ich zu viel Zeit mit den Computer-Bridge-Programm verbringe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!