Примеры употребления "кулачные бои" в русском

<>
Вместо цивилизованных дебатов у них начинается флибустьерство и кулачные бои. Statt einer zivilisierten Debatte gäbe es Filibuster und Faustkämpfe.
Это вызвало настоящий бунт в парламенте, с кулачными боями, бросанием яиц и дымовых шашек. Es provozierte so etwas wie einen Tumult im Parlament, samt Faustkämpfen, Eierwürfen und Rauchbomben.
И я выигрывал бои, и ходил в битвы, много битв. Und so habe ich Schlachten gewonnen, und ich gehe in weitere Schlachten.
Бои подчеркнули опасность, с которой сталкиваются инспекторы по химическому оружию, подгоняемые сжатыми сроками своей миссии по избавлению Сирии от токсического арсенала, в разгар продолжающейся гражданской войны. Die Kämpfe unterstreichen die Gefahr, der die Chemiewaffeninspektoren ausgesetzt sind, denn ihre Mission zur Befreiung Syriens von seinem giftigen Waffenarsenal ist ein Rennen gegen die Zeit inmitten eines tobenden Bürgerkriegs.
Из-за того, что десятки тысяч людей все еще находились в приютах, а бои продолжались, чиновники, отвечающие за образование, на прошлой неделе отложили начало учебного года. Während Zehntausende von Menschen weiterhin in den Schutzräumen leben und die Kämpfe andauern, verschoben die Bildungsbehörden vergangene Woche den Beginn des Schuljahres.
Это не гладиаторские бои равновесия сил. Dies ist kein das Kräfteverhältnis betreffender Wettstreit zwischen zwei Gladiatoren.
Возобновившиеся бои восемь месяцев спустя после подписания многообещающей мирной инициативы, известной как "Гомское соглашение ", означают еще большее количество гражданских жертв и малый шанс возращения восточной части Конго к нормальной жизни. Die neuerlichen Kämpfe, die acht Monate nach einer viel versprechenden, als "Vertrag von Goma" bekannten Friedensinitiative ausbrachen, haben zu weiteren zivilen Todesopfern geführt und dafür gesorgt, dass kaum noch eine Chance auf die Rückkehr des östlichen Kongos zur Normalität besteht.
Террор Красных Охранников, вооруженные бои между повстанческими сектами, группы, собранные для "чистки" социальных классов, а так же всю кровавую резню в Китае оставляют без внимания, чтобы стереть их из памяти. Der Terror der Roten Garden, die bewaffneten Kämpfe zwischen rebellischen Sekten, die Gruppen, die aufgestellt wurden, um die sozialen Klassen zu "säubern", und all die blutigen Massaker sollen einfach in der chinesischen Erinnerung verrotten.
В августе прошлого года снова вспыхнули бои к северу от столицы провинции Гомы, спровоцировав тяжелейший гуманитарный кризис, которому не видно конца в обозримом будущем. Im vergangenen August flackerten nördlich der Provinzhauptstadt Goma wieder Kämpfe auf und provozierten eine schwere humanitäre Krise, deren Ende nicht absehbar ist.
И, по мере дальнейшего ослабления роста мировой экономики в 2012 году, эти бои могут перерасти в торговые войны. Und angesichts der anhaltenden Abschwächung des weltwirtschaftlichen Wachstums 2012 könnten sich diese Schlachten zu Handelskriegen ausweiten.
Как и в восьмилетней гражданской войне в тогдашнем Заире, которая якобы закончилась в 2002 году, в нынешние бои вовлечены многочисленные различные местные группировки. Wie in den acht Jahre dauernden Bürgerkrieg (im damaligen Zaire), der nominell 2002 endete, sind auch in die aktuellen Kämpfe viele unterschiedliche örtliche Gruppen verwickelt:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!