Примеры употребления "кто-либо" в русском с переводом "jemand"

<>
Кто-либо из ваших родственников болел раком? War jemand unter Ihren Angehörigen krebskrank?
Между тем замещение возьмет кто-либо другой на себя Die Vertretung wurde inzwischen von jemand anderem übernommen
Есть ли в космосе кто-либо еще, помимо нас? Gibt es sonst noch Jemanden da draußen?
Если кто-либо спросит, в чем суть истории, я действительно не знаю. Wenn jemand fragen sollte, was die Pointe der Geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.
Сегодня совсем немного людей, если кто-либо вообще, упоминают модель Рейнланда с таким удовольствием. Heute verweist kaum noch jemand - eigentlich niemand mehr - mit vergleichbarer Zufriedenheit auf das Rheinland-Modell.
Но если кто-либо захотел бы все-таки это сделать, именно об этом нужно задуматься в действительности: Aber wollte das jemand tun, dann sind es tatsächlich diese Arten von Dingen, über die wir nachdenken müssen:
Когда мы даём вещь кому-либо, это означает, что вещь передвигается в пространстве, и кто-либо обладает этой вещью. Etwas geben beinhaltet, dass etwas geht, mit dem Resultat, dass jemand etwas hat.
Если кто-либо ударяет меня - и из-за моей личности это в последнее время происходит регулярно - я понимаю, откуда происходит эта боль. Wenn jemand mich schlägt - und wegen meiner Persönlichkeit, ist das zuletzt ein regelmäßiges Vorkommen - verstehe ich wo der Schmerz her kommt.
Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес. Wir haben auch eine Web-Adresse eingebaut, damit jemand, falls es ihm gelingen sollte, den Code im Code im Code zu entschlüsseln, eine E-Mail an diese Adresse schicken kann.
Он не сдался, а если не сдался он, то как кто-либо в окружающем мире может даже подумать о том, чтобы потерять надежду? Er hatte nicht aufgegeben, und wenn er nicht aufgegeben hat, wie kann jemand da draußen auch nur auf den Gedanken kommen, jemals die Hoffnung zu verlieren?
Вы можете знать, насколько кто-либо удовлетворен своей жизнью, но это не дает вам понимания того, насколько счастливо он живет свою жизнь, и наоборот. Sie können wissen, wie zufrieden jemand mit seinem Leben ist, und das lehrt sie wirklich nicht viel darüber, wie glücklich er sein Leben lebt und umgekehrt.
Конечно, администрация Буша хочет переложить вину с себя на кого-нибудь другого, однако ни Китай, ни кто-либо еще не должны заблуждаться на этот счет. Natürlich möchte die Regierung Bush jemandem die Verantwortung zuschieben, aber weder China noch ein anderes Land sollten sich täuschen lassen.
Ваше программное обеспечение позволит когда-нибудь, уже в ближайшие несколько лет, по существу, связать воедино все изображения, которые кто-либо размещал в сети во всем мире? Ihre Software ermöglicht, dass zu einem bestimmten Zeitpunkt, innerhalb der nächsten Jahre, alle Bilder, die von jemandem in der Welt gemeinsam benutzt werden im Prinzip miteinander verknüpft werden?
Поэтому я решил, что вместо этого я расскажу о человеке, который, на мой взгляд, сделал для счастья американцев больше, чем, кто-либо другой за прошедшие 20 лет. Also habe ich entschieden, stattdessen über jemanden zu sprechen, von dem ich denke, dass er so viel getan hat, um uns Amerikaner glücklich zu machen wie vielleicht sonst niemand in den letzten 20 Jahren.
Поскольку я не думаю, что кто-либо из нас, сидящих здесь, мог бы предсказать появление всех этих приложений появившихся на платформе Facebook и вокруг неё, скажем, два года назад, когда Марк объявил об их намерении запустить платформу. Ich glaube nicht, dass jemand von uns hier hätte sagen können, welche Applikationen für und um Facebook entstanden sind, zum Beispiel vor zwei Jahren als Mark [Zuckerberg] die Öffnung der Plattform bekannt gab.
Элемент контента, событие сподвигает кого-либо сделать высказывание. Eine Information, ein Ereignis bringt jemandem zum Reden.
Если они вызовут кого-либо из моих друзей, то. Wenn sie jemand von meinen Freunden zurückrufen, werden sie nicht.
Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. Jemand anderen für deine Fehler zu beschuldigen ist sogar noch menschlicher.
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо. In der gesamten Geschichte haben wir uns immer als Opfer von jemandem oder etwas betrachtet.
И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами. Und falls jemand von Ihnen sich dafür interessiert, würde ich mich liebend gerne mit ihnen unterhalten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!