Примеры употребления "кровь" в русском

<>
Переводы: все157 blut142 другие переводы15
У него идет кровь из носа. Seine Nase blutet.
Мы берем у них кровь на анализ и другие пробы. Wir sammeln Blood von ihnen, oder andere Proben.
Конгресс, однако, стремится протолкнуть выборы потому, что он чувствует кровь. Doch solange die Kongress-Partei kein attraktives politisches Programm zustande bringt und sich ein eigenes Charisma erwirbt, das über dasjenige hinausgeht, das sie von der Nehru-Familie geerbt hatte, scheint sie zur Opposition verurteilt zu sein.
Вам бы пришлось взять космический корабль, уменьшить его, ввести в кровь. Man müsse ein Raumschiff nehmen, es schrumpfen, es in den Blutkreislauf injizieren.
Шоковые реакции выбрасывают в кровь адреналин, который воздвигает защиту до небывалых высот. Flucht-Angriff setzt Adrenalin frei, das unsere Verteidigungsmauern erhöht.
Обратите внимание на представление о нереальных леденящих кровь силах, которые уничтожают наше будущее. Achten Sie auf die schaurigen, überlebensgroßen Kräfte, die unsere Zukunft verdampfen lassen.
Это все равно, что сдать кровь для самого себя на случай необходимости при предстоящей операции. Beinahe so, als würde man Eigenblut für eine bevorstehende Operation spenden.
Если у больного гепатитом С взяли кровь на анализ, вам не захочется той же иглой по ошибке уколоться самому. Wenn Sie von jemandem eine Blutprobe genommen haben und derjenige hat vielleicht Hepatitis C, dann wollen Sie keinen Fehler machen und sich stechen.
И взял кровь у невесты и жениха, у всех на свадьбе, у семьи и друзей до и сразу после церемонии бракосочетания. Ich nahm Blutproben von Braut und Bräutigam, von der Hochzeitsgesellschaft, der Familie und den Freunden vor und direkt nach dem Gelübde.
Королева Виктория, в жилах которой, в основном, текла немецкая кровь, считала себя монархом не только исключительно бриттов, но также индийцев, малайцев и многих других народов. Königin Victoria, die überwiegend deutscher Herkunft war, betrachtete sich nicht nur als Monarchin der Briten, sondern auch der Inder, Malaien und vieler anderer Völker.
Тому времени не хватало романтического героя, готового проливать кровь и поставить на карту судьбу своей нации во имя продолжения битвы "любой ценой", по выражению Уинстона Черчилля. Es hätte eines kompromisslosen romantischen Helden bedurft, der bereit war, das Schicksal seines Landes aufs Spiel zu setzen, indem er weiterkämpfte, "was immer die Kosten sein mögen" (Winston Churchill).
Вместо того чтобы вливать новую кровь в ответственные государственные посты во время своего 42-летнего пребывания у власти, Каддафи просто перемещал близких друзей по различным министерским постам. Statt hochrangige Regierungsämter mit neuen Köpfen zu besetzen, schob Gadaffi in seiner 42-jährigen Amtszeit hauptsächlich seine Spießgesellen zwischen verschiedenen Ministerien herum.
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка. Und obwohl Boyle diese neuste Entwicklung nicht erwähnt, wird am Ende der Geburt gewonnenes Nabelschnurblut inzwischen von gewinnorientiert arbeitenden Firmen als eine potenzielle (wenn auch unwahrscheinliche) Quelle von Stammzellen für das Baby in Blutbanken aufbewahrt.
Мы бросаем вызов командам по всему миру, чтобы они просто соединили все эти программы в мобильном устройстве, с которым можно разговаривать, потому что оно обладает искусственным интеллектом, в которое можно покашлять, которое может взять кровь из пальца. Wir fordern Teams auf der ganzen Welt heraus, all diese Technologien miteinander in einem Mobiltelefon so zu verbinden, dass man mit den Gerät sprechen kann, da es mit KI ausgerüstet ist, man kann reinhusten oder seine Blutwerte testen.
Каждое биение вашего сердца зависит от этой критической области, синусового узла, в котором около 10 000 независимых клеток, каждая из которых посылает сигнал, имеет свой электрический ритм - скачки напряжения вверх и вниз - чтобы дать сигнал желудочкам качать кровь. Jeder Ihrer Herzschläge hängt von dieser kritischen Region ab, dem Sinusknoten, der über um die 10.000 unabhängige Zellen verfügt, von denen jede piept, einen elektronischen Rhythmus hat - eine hohe Spannung, eine niedrige - um den Ventrikeln ein Signal zum Pumpen zu schicken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!