Примеры употребления "кровопролитием" в русском с переводом "blutvergießen"

<>
Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему. Die größten diplomatischen Erfolge waren fast zwangsläufig nach dem Blutvergießen zu verzeichnen und nicht davor.
Если США придётся отступить, признав свою неудачу, то исламские террористические группы провозгласят историческую победу, что сулит Западу дальнейшим кровопролитием. Wären die USA gezwungen, sich als Ergebnis der fehlgeschlagenen Invasion zurückzuziehen, würden islamistische Terrorgruppen dies als einen historischen Sieg feiern, was für den Westen weiteres Blutvergießen bedeuten würde.
Меня поразила мысль, когда я вспомнил дни, проведенные в Северной Ирландии, настолько малo и здесь, и там горнило, переполненное такой борьбой, горечью и кровопролитием. Meine Gedanken schweiften ab in die Zeit, die ich einst in Nordirland verbrachte und es fiel mir auf, dass der Schmelztiegel des Kampfes, der Bitterkeit und des Blutvergießens hier wie dort sehr klein ist.
Чтобы покончить с кровопролитием в Сирии, необходимо помешать Асаду использовать свою смертельную машину любыми способами, включая целевые удары по его объектам военно-воздушных сил и центрам командования и управления войсками. Assad mit allen Mitteln daran zu hindern, seine Tötungsmaschinerie einzusetzen, einschließlich gezielter Angriffe auf seine Luftwaffe und Kommando- und Kontrollzentren, ist die einzige Möglichkeit, das Blutvergießen in Syrien zu beenden.
Демократия, говорил он, это смена власти без кровопролития. Die Demokratie, so meinte er, sei eine Möglichkeit, sich der Regierenden ohne Blutvergießen zu entledigen.
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов. Diejenigen, die versuchen, das Blutvergießen zu beenden, verfügen über keine guten Optionen.
Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие. Wie im Irak könnte der Konflikt zu einem Blutvergießen großen Umfangs führen.
Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие. Sie träumte, dass sie und Tausende anderer Frauen das Blutvergießen beenden würden.
Мы должны надеяться, что они сделают это без дальнейшего кровопролития. Wir müssen hoffen, dass sie dies ohne weiteres Blutvergießen schafft.
"Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?" "Wie haben Sie es geschafft, solche drastischen poltischen Veränderungen ohne Blutvergießen umzusetzen?"
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным. Tritt er nicht zurück, scheint ein größeres Blutvergießen unausweichlich.
Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки. Aber immer noch wird unsere Friedensvision durch Hass und Blutvergießen blockiert.
Кровопролитие, в частности казнь Насером лидеров "Братьев-мусульман", усилило ненависть данного движения к армии. Das Blutvergießen, insbesondere Nassers Hinrichtung von Anführern der Bruderschaft, steigerte den Hass der Brüder gegen die Armee.
например, сколько в Индии было кровопролитий из-за введения изобретенного англичанами понятия "воинственных племен"? Bis zu welchem Grad war beispielsweise die britische Erfindung der ``martial races" (der ``kriegerischen Völker") für das Blutvergießen in Indien in verantwortlich?
Вывод войск из Ирака, сказал он, приведет к подобному или еще более жестокому кровопролитию. Ein Rückzug aus dem Irak, so implizierte er, würde zu einem ähnlichen Blutvergießen - oder Schlimmerem - führen.
Насилие коснулось каждого человека в вашей стране, кровопролития, боли, и ужаса не избежал никто. Jeder in Ihrem Land wurde von der Gewalt betroffen, dem Blutvergießen, dem Schmerz, dem Horror, jeder einzelne.
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска. Milosevic konnte, nach einigem Zögern und einem zunächst gescheiterten Versuch, verhaftet werden - ohne Blutvergießen, aber doch unter Gefahren.
Мы собрались для того, чтобы понять, сможем ли мы найти способ остановить страдания и кровопролитие в Чечне". Wir sind hier um zu sehen, ob wir einen Weg finden, um das Leiden und Blutvergießen in Tschetschenien zu stoppen."
В конце концов, вариантов обеспечения безопасности, которые смогли бы предотвратить дальнейшее кровопролитие во времена "второй интифады", не существовало. Schließlich gab es zum Zeitpunkt der zweiten Intifada keine Sicherheitsalternativen, um weiteres Blutvergießen zu verhindern.
Миллионы арабов во всех регионах Ближнего Востока вышли на улицы с демонстрациями, объединённые возмущением против всеобщей неспособности остановить кровопролитие. Millionen von Arabern überall im Nahen Osten gingen auf die Straße, und so groß ist ihr Zorn darüber, dass niemand imstande war, das Blutvergießen zu stoppen, dass es zu einem enormen Schisma gekommen ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!