Примеры употребления "кризисе" в русском

<>
Переводы: все1910 krise1854 kernschmelze10 другие переводы46
Слишком уж много аналитических материалов об экономическом кризисе сейчас пишется. Zurzeit werden viel zu viele Nachrufe auf die Wirtschaftskrise verfasst.
Президент Буш, возможно, не понимает, что его исторически высокий рейтинг непопулярности (70%) среди американских избирателей связан с тем, что его правительство повернулось спиной к международному сообществу и, таким образом, увязло в войне и экономическом кризисе. Präsident Bush ist sich möglicherweise nicht bewusst, dass seine historisch hohen Unbeliebtheitswerte von 70 Prozent mit der Tatsache zusammenhängen, dass seine Regierung der internationalen Gemeinschaft den Rücken kehrte - und sich dabei in einen Krieg und eine Wirtschaftskrise verstrickte.
Экономика Сирии находится в глубоком кризисе. Die syrische Wirtschaft liegt darnieder.
844 вопроса, два - о климатическом кризисе. 844 Fragen, zwei davon über die Klimabedrohung.
Блуждания во сне в американском кризисе безработицы Schlafwandelnd durch die amerikanische Arbeitslosenkrise
два из них были о климатическом кризисе. zwei davon waren über die Klimabedrohung.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе. Keine der beiden Seiten ist an einer Eskalation oder einem Zusammenbruch der Gespräche interessiert.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе. NEW YORK - Die Finanzkrise ist das beherrschende Thema bei den meisten politischen Führern der Welt.
Однако недостаточная прозрачность сыграла ключевую роль в кредитном кризисе прошедшего лета; Doch spielte mangelnde Transparenz bei der Kreditknappheit im letzten Sommer eine zentrale Rolle;
Одно заостряет внимание на важности относительной доли двух супердержав в кризисе: Eine stellt die Bedeutung dessen, was für die beiden Supermächte jeweils auf dem Spiel stand, in den Mittelpunkt:
Они предполагали, что избиратели сосредоточат свое внимание только на текущем экономическом кризисе. Die Wähler, so dachten sie, würden sich nur auf die aktuellen wirtschaftlichen Probleme konzentrieren.
Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа. Und doch ist regulatory capture, die Vereinnahmung des Regulierers durch die Regulierten, häufig ein wichtiger Bestandteil von Geschichten über die Finanzkrise.
Другое объяснение ставит под сомнение предположение, что в Кубинском ракетном кризисе победа осталась за США. Die andere Erklärung stellt die Prämisse, dass die USA in der kubanische Raketenkrise einen klaren Sieg erzielten, überhaupt infrage.
Из-за этих устойчивых реалий мексиканский народ не винит Кальдерона в сегодняшнем суровом экономическом кризисе; Aufgrund dieses andauernden Status quo geben die Menschen in Mexiko Calderón auch nicht die Schuld am massiven wirtschaftlichen Abschwung.
Виновато ли бедное население США в самом суровом глобальном кризисе за более чем продолжительный период? Liegt die Verantwortung für die schwerste Finanzkrise in den USA seit mehr als einer Generation bei den Armen?
Проблема ЕС не в его так называемом "конституционном кризисе", а, скорее, в отсутствии узнаваемой политической идентичности. Das Problem der EU ist nicht ihre so genannte "Verfassungskrise", sondern vielmehr ihre fehlende erkennbare politische Identität.
Недавно высокий южнокорейский чиновник перечислил в порядке иерархии страны, которые имеют наибольшее значение в северокорейском ядерном кризисе. Vor kurzem führte ein südkoreanischer Beamter die Länder, die bei der nordkoreanischen Nuklearkrise am wichtigsten sind, in hierarchischer Reihenfolge auf.
Эл Гор говорил на той же конференции TED, что и я четыре года назад, об экологическом кризисе, Al Gore sprach auf der gleichen TED-Konferenz vor vier Jahren, auf der auch ich sprach, und er redete über die Klimakrise.
политики пытаются разбираться с кризисом суверенного долга, несмотря на то что реальная проблема заключается в банковском кризисе. Die Politiker versuchen, eine Staatsschuldenkrise zu bekämpfen, doch das wahre Problem ist eine Bankenkrise.
а также экономику от разрушительных финансовых продуктов, которые сыграли такую огромную роль в глобальном финансовом кризисе 2008 года. und ihre Ökonomien gegen ruinöse Finanzprodukte abzuschirmen, die eine derart große Rolle in der globalen Finanzkrise von 2008 spielten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!