Примеры употребления "красиво" в русском

<>
Переводы: все291 schön244 hübsch14 wunderschön6 bildhübsch2 другие переводы25
Вот и пора красиво закругляться, Jetzt müssen Sie es bündeln, zusammenfassen.
И любят поддерживать всё красиво убранным. Und die Leute lieben es, wenn alles ordentlich geharkt ist.
Жила была одна принцесса, которая красиво посвистывала. Einst lebte eine Prinzessi, die wundervoll pfiff.
Поэтому вы можете красиво сфотографировать машину, но не пробку. Man kann also ein glorifiziertes Bild eines Autos kreieren, aber kein glorifiziertes Bild von Verkehr.
Это не очень красиво, но в итоге мы получили ответ. Nicht nett, aber schließlich mussten wir eine Antwort finden.
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво. Ihr könnt den Unterschied in ihm fühlen und das ist wunderbar.
Таким образом, это не нечто, что красиво и приятно делать. Deswegen ist es nicht nur eine nettes und freundliches Projekt.
А иначе визуализация только выглядит красиво, но не более того. Ohne das können visualisierte Informationen auch einfach gut aussehen.
Мы можем покрутить этот узор в шести измерениях, это довольно красиво. Wir können dieses Muster im sechsdimensionalen Raum drehen und erkennen seine besondere Schönheit.
В таких случаях я обычно прошу так не делать, это не очень красиво. Und ich sagte - wissen Sie, ich sage immer, bitte tut das nicht, das ist nicht gut.
когда предмет не скрыт толщей стекла или блестящим титаном, и не выглядит потрясающе красиво. Und Dinge, die - wo es keine zusätzliche Hürde gibt, aus Glas oder poliertem Titan, und alles sieht ganz toll aus, ok?
Состраданию всегда придавалось большое значение не потому, что оно красиво, а потому что оно полезно. Die Menschen haben seit jeher die Wichtigkeit des Mitgefühls hervorgehoben, nicht nur, weil das gut klingt, sondern weil es funktioniert.
Все, что мы видим, когда она выглядывает из окна - это ее глаза, красиво подчеркнутые тушью. Alles, was man sieht, während sie aus dem Fenster schaut, sind ihre attraktiv mit Wimperntusche gerahmten Augen.
Все эти такие разные европейцы готовы красиво говорить, однако совсем немногие готовы запачкать свои руки. All diese verschiedenen Europäer können gut große Worte schwingen, aber wenige sind bereit, sich die Hände schmutzig zu machen.
Отпружинившись от неё, вы летите в воздух, и, может быть, вам удастся сделать это красиво. Spring von dem Ding ab, flieg durch die Luft und hoffentlich sieht es gut aus.
Мне хотелось, чтоб это было смешно, красиво, просто и сложно и чтоб идеи выражались метафорически. Ich wollte Humor, Schönheit, Einfachheit und Komplexität haben und Metaphern anwenden, um Ideen anzudeuten.
красиво выражающегося и идеологически убежденного массового убийцы в хорошо сшитом костюме, который устраивает резню, сидя за письменным столом". "der Wort gewandte und ideologisch überzeugte Massenmörder im Maßanzug, der schlachtet, während er hinter einem Schreibtisch sitzt."
И я пытаюсь жить своей мечтой, хотя, вообще-то, я об этом и не мечтал, но звучит красиво. Und ich versuche, meinen Traum zu leben - nun ja, eigentlich war es nie ein Traum, aber es klingt einfach zu gut.
Я представляю красиво звучащий мир, и если все мы начнём делать эти вещи, мы сделаем широкий шаг в этом направлении. Ich habe eine Vision von einer Welt, die wundervoll klingt, und wenn wir alle damit beginnen, diese Dinge zu tun, machen wir einen großen Schritt in diese Richtung.
Действительно, политики, желающие выглядеть красиво в глазах рассерженных избирателей, часто более заинтересованы в установлении ограничений на все компенсации, чем в разработке оптимальных форм компенсаций. Tatsächlich ist die Politik, in dem Bemühen, in den Augen wütender Wähler gut auszusehen, häufig mehr daran interessiert, die Gesamtvergütung zu begrenzen, als die optimale Form von Vergütung zu konzipieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!