Примеры употребления "крайне" в русском с переводом "extrem"

<>
Поэтому это крайне ущемляет бедных. Es ist also extrem unfair für Arme.
крайне правые винят во всем иммигрантов. Die extreme Rechte zeigt mit dem Finger auf die Einwanderer.
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров. Auch extreme Hitze schränkt das Überleben der Mücken ein.
И получить его было крайне сложно и трудоемко. Und an diesen heranzukommen, war extrem schwer und zeitaufwendig.
Это делает движение крайне левых антиевропейским в своей сущности. Dies ist der Grund, warum die extreme Linke antieuropäisch eingestellt ist.
Большинство из 200000 поселенцев на Западном берегу являются крайне религиозными. Die meisten der 200.000 Siedler im Westjordanland sind extrem religiös.
Таков крайне разрушительный вирус гриппа, убивающий цыплят в некоторых районах Азии. Ein extrem bösartiges Virus dieses Typs wütet derzeit in Teilen Asiens unter den Hühnern.
Существует определенная степень ностальгии по диктаторскому режиму Франко со стороны крайне правых. Die extreme Rechte hegt noch immer ein gewisses Maß an nostalgischer Sympathie für die Franco-Diktatur.
Шимпанзе могут быть крайне жестокими, иногда между ними разгорается своего рода война. Sie sind zu extremer Brutalität fähig, bis hin zu einer Art primitivem Krieg.
господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых. Die etablierten politischen Kräfte waren gezwungen, Teile des Vokabulars und des Programms der extremen Rechten zu übernehmen.
Я могу наверняка сказать, что следующий они планируют назвать Крайне Большой Телескоп. Ich kann Ihnen versichern, dass das Nächste, das sie planen, Das Extrem Große Teleskop heißt.
Молодые студенты из Стэнфордского университета, их задача была сделать крайне доступный продукт. Von jungen Studenten der Standford Universität, basierend auf einem Project zur extremen Erschwinglichkeit.
Кроме того, что мы очень умные, мы еще и крайне тщеславный вид. Zusätzlich zu unserer Intelligenz sind wir auch eine extrem eitle Spezies.
Его стратегия по привлечению крайне правого электората Жана Мари Ле Пена оказалась победной. Seine auf die Wähler der extremen Rechten Jean Marie Le Pens gerichtete Strategie hat sich als erfolgreich erwiesen.
Поэтому управление риском, сглаживающее неравномерность доходов, может быть крайне важно для смягчения последствий бедности. Durch den Ausgleich von Unregelmäßigkeiten im Einkommen kann das Risikomanagement daher eine extrem wichtige Rolle bei der Linderung der Armutsauswirkungen spielen.
Монти был назначен в воскресенье Наполитано, который разрешил крайне быстрый переход в ответ на кризис. Monti wurde diesen Sonntag von Napolitano ernannt, der als Antwort auf die Krise einen extrem schnellen Regierungswechsel in Gang gesetzt hat.
Нет никаких сомнений, что судьбы христианской и еврейской общин в Сирии сейчас тоже крайне тяжелы. Es besteht kein Zweifel, dass die christlichen und jüdischen Gemeinschaften in Syrien inzwischen extrem gefährdet sind.
Подобным образом, крайне левые, которые вместе выдвинули шесть кандидатов в президенты, были в политическом плане уничтожены. Auch die extreme Linke, die insgesamt sechs Präsidentschaftskandidaten aufgestellt hatte, wurde politisch vernichtet.
Это заявление резюмирует крайне репрессивный ответ ливийского режима на народное восстание против 42-летней диктатуры Каддафи. Diese Erklärung fasst die extrem repressive Reaktion des libyschen Regimes auf die Volksaufstände gegen Gaddafis 42 Jahre währende Diktatur zusammen.
Но картина является гораздо более сложной, потому что спрос на нефть является крайне нечувствительным к цене. Die Zusammenhänge sind jedoch weit komplexer, denn die Ölnachfrage ist extrem preisunempfindlich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!