Примеры употребления "которого" в русском

<>
Переводы: все31688 der31489 welch156 другие переводы43
Нефтяной шок, которого не было Der Öl-Schock, den es niemals gab
К тому времени нам необходимо единомыслие в отношении нового соглашения по изменению глобального климата, которое заменит Киотский Протокол, срок которого истекает в 2012 году. Bis dahin brauchen wir eine gemeinsame Vision für ein neues globales Abkommen zum Klimawandel, das das Kioto-Protokoll, welches 2012 ausläuft, ersetzen kann.
Ты - мужчина, которого я искала. Du bist der Mann, nach dem ich gesucht habe.
Ребёнок, родители которого умерли, называется сиротой. Ein Kind, dessen Eltern gestorben sind, bezeichnet man als eine Waise.
На языке, которого я не понимаю. In einer Sprache, die ich nicht verstehe.
Пикассо - известный художник, которого знают все. Picasso ist ein berühmter Künstler, den alle kennen.
Это единственный персонаж, которого он узнал Das war die einzige Gestalt, die er erkannte.
Это человек, которого я хорошо знаю. Das ist der Mann, den ich gut kenne.
Ты самый скупой человек, которого я знаю. Du bist der geizigste Mensch, den ich kenne.
Ты самый жадный человек, которого я знаю. Du bist der geizigste Mensch, den ich kenne.
Это гараж, из которого вырос Hewlett-Packard. Das ist die Hewlett-Packard-Garage.
Мальчик, которого я люблю, не любит меня. Der Junge, den ich liebe, liebt mich nicht.
"Это был человек, которого я видел впервые. "Ich habe die Person gesehen, die ich beim ersten Mal sah.
"Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать". "Ihr gebährt ein Monster, das ihr nicht mehr kontrollieren könnt."
Мужчина, которого ты вчера видел - мой дядя. Der Mann, den du gestern gesehen hast, ist mein Onkel.
Это воздушный змей, которого создал Дейв Калп. Das ist ein Drachen, der von einem Typ namens Dave Kulp entwickelt wurde.
"Того учителя, которого можно заменить машиной, надо заменить". "Ein Lehrer, der von einer Maschine ersetzt werden kann, sollte ersetzt werden."
Это базовое уравнение, от которого никуда не деться. Dies ist eine Gleichung, vor der wir nicht davon laufen können.
Он - великий мыслитель, совет которого всегда является гибельным. Rousseau ist ein großartiger Denker und die Befolgung seiner Ratschläge immer desaströs.
Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз. Das ist der "Große Sprung nach vorn", als China abfiel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!