Примеры употребления "коста-рику" в русском

<>
Переводы: все45 costa rica45
Поездка в Коста-Рику - это сбывшаяся мечта' "In Costa Rica zu spielen ist ein Traum, der sich verwirklicht"
Поездка в Коста-Рику - это сбывшаяся мечта и для нас тоже. In Costa Rica zu spielen ist ein Traum, der sich auch für uns verwirklicht.
Таким образом такое изматывающее и трудно диагностируемое заболевание может быть непреднамеренно принесено в Коста-Рику кем-то вроде обычного эко-туриста, не имеющего никаких симптомов. Diese lähmende und schwer zu diagnostizierende Krankheit könnte deshalb unbeabsichtigt nach Costa Rica eingeschleppt werden - durch etwas so Einfaches wie einen symptomfreien Ökotouristen.
Интернационализация политики суровых мер на весь регион приведет к распространению уличных банд на Никарагуа и Коста-Рику, которым до сих пор успешно удавалось предотвратить насилие такого рода. Eine Internationalisierung des Modells der "Starken Hand" innerhalb der Region wird dazu führen, dass sich die Banden nach Nicaragua und Costa Rica ausbreiten, die bisher die Bandengewalt erfolgreich verhindert haben.
Что происходит в Коста-Рике? Was passiert in Costa Rica?
Что вы запланировали к выступлению в Коста-Рике? Welche Pläne habt ihr für die Veranstaltung in Costa Rica?
Коста-Рика - средняя продолжительность жизни там 78,5 лет. Costa Rica - die durchschnittliche Lebenserwartung liegt bei 78-einhalb Jahren.
Тропическая Коста-Рика также занимает лидирующие позиции в лиге счастья. Das tropische Costa Rica rangiert auf der Glücksskala ebenfalls weit oben.
Я с гордостью заявляю, что Коста-Рика - одна из них. Ich bin stolz, dass Costa Rica zu ihnen gehört.
Как вы узнали о Коста-Рике и ее волнах для серфинга? Wie habt ihr Costa Rica und seine Wellen zum Surfen kennengelernt?
Местная группа Las Robertas будет отвечать за открытие шоу в Коста-Рике. Die inländische Band Las Robertas sind für die Eröffnung der Show in Costa Rica verantwortlich.
Со стороны Коста-Рики только один из 22 заявленных игроков сыграл 50 матчей. Von Seiten Costa Ricas hat nur einer der 22 Einberufenen 50 Spiele hinter sich.
Коста-Рика - самая стабильная демократическая система региона, место, где мир, природа и образование ценятся выше всего. Costa Rica ist die die stabilste Demokratie der Region - ein Ort, an dem Frieden, Bildung und die Natur mehr als alles andere geschätzt werden.
Для ваших фанатов из Коста-Рики это сбывшаяся мечта, что Pearl Jam сыграет в Коста-Рике? Für eure costaricanischen Fans verwirklicht sich ein Traum, wenn Pearl Jam in Costa Rica spielt:
Для ваших фанатов из Коста-Рики это сбывшаяся мечта, что Pearl Jam сыграет в Коста-Рике? Für eure costaricanischen Fans verwirklicht sich ein Traum, wenn Pearl Jam in Costa Rica spielt:
Некоторые страны - например, Чили, Колумбия и Коста-Рика - сохраняют верность прогрессивным, ориентированным на развитие и демократическим режимам. Manche Länder - wie beispielsweise Chile, Kolumbien und Costa Rica - verfolgen weiterhin eine fortschrittliche, wachstumsorientierte und demokratische Politik.
Коста-Рика в Центральной Америке и Маврикий в Африке некоторое время назад начали обгонять своих региональных конкурентов. Costa Rica in Mittelamerika und Mauritius in Afrika zogen jeweils vor einiger Zeit an den anderen Ländern in ihren Regionen vorbei.
Двадцать пять лет назад в Латинской Америке лишь Колумбия, Коста-Рика и Венесуэла представляли собой довольно стабильные демократии. Vor fünfundzwanzig Jahren waren in Lateinamerika nur Kolumbien, Costa Rica und Venezuela einigermaßen stabile Demokratien.
Насколько известно, ни один из этих клещей не является носителем болезни лайм, о которой никогда не сообщалось в Коста-Рике. Keine dieser Zeckenarten ist, soweit bekannt, Überträger der Borreliose, deren Auftreten in Costa Rica noch nie vermeldet wurde.
Некоторые страны - среди них Австрия, Коста-Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция - запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках. In mehreren Ländern - unter anderem in Österreich, Costa Rica, Dänemark, Finnland, Indien, Israel und Schweden - ist der Einsatz von Wildtieren in Zirkussen verboten oder stark eingeschränkt worden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!