Примеры употребления "коррумпирована" в русском

<>
чем в большей степени коррумпирована экономика, тем более ограничена демократия. Je mehr korrupt eine Wirtschaft ist, je mehr hat man es mit einer ‚verkümmerten' Demokratie zu tun.
Потому что и ограниченная демократия, и панибратский капитализм процветают там, где институционная структура неразвита или коррумпирована. Und das deshalb, weil un-liberale Demokratie und gekröhnter Kapitalismus umso mehr florieren, je mehr es an einem institutionellen Rahmen mangelt oder dieser korrupt organisiert ist.
К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема). Tendenziell ist sie die am wenigsten korrupte Institution in Regionen, wo man mit solchen Problemen zu kämpfen hat.
А что же коррумпированные чиновники? Und die korrupten Beamten?
Насколько коррумпированы рынки капиталов США? Wie korrupt sind die US-Kapitalmärkte?
Правительство коррумпировано, но и оппозиция не лучше. Die Regierung ist korrupt, aber die Opposition ist kaum besser.
Его администрация была некомпетентной, коррумпированной и не имела успеха. Seine Regierung ist unfähig, korrupt und erfolglos.
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными. eine Region, deren autokratische Länder korrupt und paralysiert zu sein scheinen.
Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство. Jahrhundert als Drehscheibe des internationalen Sklavenhandels fungierte, umging Obama das Kenia seines Vaters, das in bittere Stammesfehden verwickelt und mit einer schamlos korrupten Regierung geschlagen ist.
коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками. Korrupte Unternehmen arbeiten Hand in Hand mit korrupten Regierungsvertretern zusammen.
коррумпированные компании работают рука об руку с коррумпированными правительственными чиновниками. Korrupte Unternehmen arbeiten Hand in Hand mit korrupten Regierungsvertretern zusammen.
Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать. Denn die korrupte Elite in der Region hat sogar die Macht der Täuschung verloren.
Традиционные партии и администрации, предшествовавшие каудильо, распускаются как коррумпированные и элитарные. Die Traditionsparteien und die Regierungen, die vor dem Caudillo an der Macht waren, werden als korrupt und elitär abgetan.
Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими. Meist steigen die Preise und korrupte Regierungen bedienen sich mit beiden Händen.
многие перуанцы считают, что его правительство также коррумпировано, как правительство Фуджимори. Viele Peruaner sind der Ansicht, dass seine Regierung genauso korrupt ist wie die Fujimoris.
После съезда стало ясно, что коммунистическое учение было ложным и губительно коррумпированным. Nach dem Parteitag wurde klar, dass die Lehre des Kommunismus falsch und in mörderischer Weise korrupt war.
Это приводит к появлению коррумпированных и репрессивных режимов и возникновению вооруженных конфликтов. Das hat zu korrupten und repressiven Regierungen sowie bewaffneten Konflikten geführt.
Ху Вэньхай - смельчак из Шаньси, убивший двух коррумпированных чиновников - сказал перед казнью: Hu Wenhai, ein mutiger Mann aus Shanxi, der zwei korrupte Funktionäre tötete, sagte vor seiner Hinrichtung:
Если капиталисты коррумпированы, как вы убедите бедного крестьянина поверить в рыночную экономику? Wie kann man einen armen Bauern davon überzeugen, an die Marktwirtschaft zu glauben, wenn Kapitalisten korrupt sind?
Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил. Korrupte Regime erzwangen, durch Einschüchterung und Bestechung, die Loyalität von Bürokratie, Polizei und Streitkräften.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!