Примеры употребления "короткая передача" в русском

<>
Жизнь была очень короткая. Es war ein sehr kurzes Leben.
Вы помните, как произошла передача Гонконга от Британии Китаю в 1997? Erinnern Sie sich an die Rückgabe von Hong Kong von Großbritannien an China im Jahr 1997?
В развивающихся странах семьи большие, а жизнь короткая." Entwicklungsländer bedeuten ein kurzes Leben in einer großen Familie."
Эта передача о науке и рационализме. Es geht um Wissenschaft, es geht um Rationalismus.
Он знал что дружба - короткая дорога к игре. Er wusste, dass Freundschaft eine Abkürzung zum Spiel ist.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению. Ich muss Ihnen nicht erzählen, wie wichtig die Fähigkeit ist, über Generationen hinweg kommunizieren zu können.
К сожалению, многие здания, которые нас окружают, настолько банальны, что история, которую они могут рассказать, совсем короткая: Viel zu viele der alltäglichen Gebäude, die man draußen so sieht, erzählen einem eine Geschichte, jedoch eine sehr kurze Geschichte.
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров. Und in manchen Gegenden hat die gewerbliche Schenkung eines Organs gegen eine finanzielle Belohnung zu aufblühendem Handel geführt von lebenden, nicht verwandten Spendern.
Вы не можете узнать слишком много за свою собственную жизнь, поскольку она такая короткая. Man kann nicht sehr viel in seinem Leben lernen, es ist so kurz.
У Дхани есть своя телевизионная передача. Dhani hat eine TV-Show.
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая. Oder mit den Worten von Hobbs gesagt, das Leben ist dort kurz und brutal.
Я верю, что вместе мы сможем одержать верх над тем, что угрожает нашему разуму и, что передача о людях будет идти еще тысячи лет. Ich glaube, dass wir die Bedrohungen für unser Bewusstsein überwinden können, Dass die Menschen-Show weitergesendet werden kann für weitere Jahrtausende.
Иногда я вижу, что она длинная, иногда, что совсем короткая, но она всегда со мной. Manchmal merke ich, dass er sehr präsent ist, manchmal ist er kaum zu sehen, aber er ist ständig bei mir.
Но, на самом деле, самая очаровательная вещь, которую я нашла - это то, что в настоящее время, звуковая система или передача волны всё ещё основывается на том же самом принципе создания и проектирования звука. Nein wirklich, meine faszinierendste Beobachtung war, dass die Audioanlage oder Wellenübertragung heutzutage im Grunde noch immer auf dem gleichen Prinzip der Erzeugung und Spiegelung von Klang aufgebaut sind.
Итак, он знает о чем шутка, знает короткая она или длинная. Er weiß also etwas über das Thema, er kennt die Länge.
Теперь мы обнаружили, что существует многонаправленная передача питательных веществ между растениями, которой способствует мицелий, так что мицелий - это мать, которая дает питательные вещества всем - от ольхи до берёз до елей, кедров и сосен. Wir haben jetzt entdeckt, dass es eine in mehrere Richtung gehende Nährstoff Übertragung zwischen Pflanzen gibt, angeregt durch das Myzel - also Myzel ist die die Nähstoffe gebende Mutter, von Erlen und Birken zu Schierlingen, Zedern und Douglasien.
Вот короткая история. Hier in aller Kürze die Antwort.
Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей. Also ist das Verbreiten von guten und wertvollen Dingen notwendig, um soziale Netzwerk zu stützen und zu nähren.
Моя третья короткая история о том, что я в своём роде соучастник введения траления в Юговосточной Азии. Meine dritte kleine Geschichte erzählt von meiner Mittäterschaft bei der Einführung der Schleppnetzfischerei in Südostasien.
Передача началась с необычайных спецэффектов, потому что тогда были глобальные перемены в климате, что звучит довольно интересно, так как аналогично современной ситуации. Die Sendung begann mit spektakulären Spezialeffekten, weil es katastrophale Klimaveränderungen gab - welche ziemlich interessant klingen als Parallele zu heute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!