Примеры употребления "коренные" в русском с переводом "einheimisch"

<>
Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя. Wir einheimische Holländer tun uns auch schwer damit, uns selbst den Spiegel vorzuhalten.
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев. Dazu bedarf es großer Anstrengungen, sowohl auf Seiten der Immigranten als auch der Einheimischen.
большие участки земель щедро выделяются богатым египтянам из Долины Нила и иностранцам, но не коренным жителям Синая. Ansehnliche Grundstücke werden großzügig an reiche Ägypter aus dem Niltal und an Ausländer vergeben, während die Einheimischen auf der Halbinsel Sinai leer ausgehen.
Они также не пришли подобно американским или австралийским поселенцам, которые создали новые нации и ассимилировали коренных жителей. Auch kamen sie nicht wie die amerikanischen oder australischen Siedler, um eine neue Identität zu entwickeln und die Einheimischen zu assimilieren.
В любом случае они не претендуют на то, что являются коренными жителями какой-то конкретной местности - даже в Сингапуре, где этнические китайцы составляют три четверти населения. Keinesfalls nehmen sie für sich in Anspruch, die einheimische Bevölkerung eines bestimmten Landesteils zu sein, nicht einmal in Singapur, wo die chinesische Volksgruppe drei Viertel der Bevölkerung stellt.
Британцы, не свергавшие малайских правителей, как они сделали это с сингальским королем в Канди, позаботились о том, чтобы статус малайцев как коренных жителей был с самого начала закреплен в законе. Die Briten, die die malayischen Herrscher - anders als den König von Kandy - nicht absetzten, sorgten dafür, dass die Stellung der Malayen als einheimische Bevölkerung verfassungsmäßig von Anfang an abgesichert war.
Благодаря установлению единого "социального минимума" по всему ЕС, обеспечивающего эффективную защиту коренным жителям, чье трудоустройство оказывается под угрозой вследствие интеграции, и принятию согласованной политики по иммиграции жители Европы получили бы некие гарантии. Durch Einführung einer gemeinsamen sozialen Mindestabsicherung in der gesamten EU, die für einheimische Arbeitskräfte, deren Arbeitsplätze von der Integration bedroht sind, ein wirksames Sicherheitsnetz schafft, und durch Umsetzung einer koordinierten Einwanderungspolitik würden die Bürger der EU beruhigt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!